Так говорит Господь: за три преступления Моава и за четыре не пощажу его, потому что он пережёг кости царя Едомского в известь.
Так говорит Господь: «За три греха Моава и за четыре не отвращу Мой гнев. Потому что он пережег в известь кости царя Эдома[17].
Так говорит Господь: — К трем преступлениям добавляет Моав четвертое — не пощажу! Он кости эдомского царя пережег в известь.
Современный перевод РБО
Так говорит Господь: у Моа́ва — преступление за преступлением, три преступления, четыре… и Мое решение твердо. За то, что кости эдомского царя они сожгли дотла,
Так говорит ГОСПОДЬ: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от жителей Моава! Над останками царя эдомского они надругались: огнем их в пепел[1] и дым обратили“.
Так говорит Господь: «За три преступления Моава и за четыре не пощажу его, потому что он сжёг в известь кости едомского царя.
Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу народ Моава за многие преступления его. Он дотла сжёг тело царя Едома, огнём превратив его кости в известь.
Так говорит Господь: "Я не пощажу и накажу народ Моава за многие его преступления. Они уничтожили тело царя Эдома, огнём превратив его кости в известь.
Так говорит Иегова: за три преступления Моава и за четвертое не отменю сего, за то что он сжег кости царя Идумейскаго в известь.
Так говорит Господь: за три нечестия Моава и за четыре не отвращусь от него: за то что они сожгли в пепел кости царя Идумейского18.
Сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь: за трѝ нечє́стїѧ мѡа̑влѧ и҆ за четы́ри не ѿвращꙋ́сѧ є҆гѡ̀, поне́же сожго́ша кѡ́сти царѧ̀ і҆дꙋме́йска въ пе́пелъ:
Сия глаголет Господь: за три нечестия Моавля и за четыри не отвращуся его, понеже сожгоша кости царя Идумейска в пепел: