Горе желающим дня Господня! для чего вам этот день Господень? он — тьма, а не свет,
Горе вам, желающим дня Господа! Зачем вам этот день Господа? День тот не светом будет, а тьмой.
Горе ждущим Дня Господня! На что вам День Господень? Он — тьма, а не свет!
Современный перевод РБО
Горе тем, кто мечтает о дне Господнем! Зачем вам день Господень? Он — тьма, а не свет.
Горе вам, Дня ГОСПОДНЯ ждущие! Зачем он вам, этот День ГОСПОДЕНЬ? Мрак он для вас, а не свет!
Горе тем, кто желает дня Господа! Зачем вам этот день Господа? Он — тьма, а не свет —
Некоторые из вас ожидают Дня суда Господнего. Почему вы ждёте его? Этот День принесёт тьму, а не свет!
Некоторые из вас ожидают дня суда Господнего? Зачем нужен вам этот день? Этот день Господний принесёт тьму, а не свет!
О! желающие дня Иеговы! на что вам это? День Иеговы есть тьма, а не свет.
Горе желающим дня Господня! зачем вам этот день Господень? Онъ — тьма, а не свет.
Оу҆вы̀ лю́тѣ жела́ющымъ днѐ гдⷭ҇нѧ! вскꙋ́ю ва́мъ се́й де́нь гдⷭ҇ень; се́й бо є҆́сть тьма̀, а҆ не свѣ́тъ:
Увы люте желающым дне Господня! Вскую вам сей день Господень? Сей бо есть тма, а не свет: