И придут спасители на гору Сион, чтобы судить гору Исава, и будет царство Господа.
Спасители взойдут на гору Сион, чтобы править горою Исава, и наступит царствование Господа.
Поднимутся победители на гору Сион, чтобы судить гору Исава, и царство будет принадлежать Господу!
Современный перевод РБО
Победители, взойдут они на Сион, чтобы судить горы Исава, и настанет царство Господа.
Тогда взойдут освободители[18] на гору Сион, чтобы править народом на холмах Исава, и царство будет принадлежать ГОСПОДУ.
Избавители придут на гору Сион, чтобы судить гору Исава, и будет царство Господа».
Победители придут на гору Сион, чтобы править теми, кто живёт на горах Исава, и царство будет принадлежать Господу.
Победители придут на гору Сион, чтобы править теми, кто живёт на горах Исава, и царство будет принадлежать Господу.
И взойдут на гору Сион спасители, чтобы быть судиями горы Исавовой; и будет царство Иеговы.
И выйдут спасаемые с горы Сионской, чтобы отмстить (населяющим) гору Исава, и будет царство Господа27.
И҆ взы́дꙋтъ спаса́емїи ѿ горы̀ сїѡ́ни, є҆́же ѿмсти́ти го́рꙋ и҆са́ѵлю, и҆ бꙋ́детъ црⷭ҇тво гдⷭ҇еви.
И взыдут спасаемии от горы Сиони, еже отмстити гору Исавлю, и будет царство Господеви.