До основания гор я нисшёл, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведёшь душу мою из ада.
На дно, к самым корням гор я нисшел, засовы земли закрылись за мной навек, но Ты, Господи, Бог мой, извлек меня из ямы живым!
я сошел к основаниям гор, Навеки сомкнула земля свои врата надо мной. Но Ты выводишь меня из могилы, ГОСПОДИ, Боже мой!
Современный перевод РБО
Я под землю сошел, к корням гор, врата земли за мной навек затворились! Но Ты поднял из Пропасти жизнь мою, Господи, Боже мой!
До самого основания гор я низошел, земля засовы свои навсегда надо мною задвинула. Но Ты живым меня из могилы вывел, ГОСПОДИ, Боже мой!
Я спустился до основания гор, земля своими затворами навсегда загородила меня, но Ты, Господь, мой Бог, выведешь мою душу из ада.
Находясь на дне, у основания гор, мне казалось, что я навек заключён в темницу. Но Господь, мой Бог, из могилы вознёс меня и снова дал мне жизнь.
Душа моя надежду потеряла, но вспомнил Господа я. Господь, Тебе молился я, и Ты молитву услышал мою в Храме Твоём святом.
Я низшел к корням гор, земля своими запорами заградила меня на век; но Ты, Иегова, Бог мой, освободил жизнь мою из могилы.
Я сошел в землю, у которой запоры на веки удерживают. Но взыдет из истления жизнь моя к Тебе, Господи Боже мой!
снидо́хъ въ зе́млю, є҆ѧ́же верєѝ є҆ѧ̀ закле́пи вѣ́чнїи: и҆ да взы́детъ и҆з̾ и҆стлѣ́нїѧ живо́тъ мо́й къ тебѣ̀, гдⷭ҇и бж҃е мо́й.
снидох в землю, еяже вереи ея заклепи вечнии: и да взыдет из истления живот мой к Тебе, Господи Боже мой.