Щит героев его красен; воины его в одеждах багряных; огнём сверкают колесницы в день приготовления к бою, и лес копьев волнуется.
Щиты бойцов его красны, его воины в багряных одеждах. Сверкает металл колесниц в день, когда они приготовлены к бою, колышется лес копий.[1]
Красны щиты воинов его, одеты в пурпур его богатыри; сверкает металл его колесниц в день, когда выступает он, древками копий потрясая.
Современный перевод РБО
Щиты витязей красны, воины облачены в багрянец, колесницы, как огонь факелов, блещут в час перед битвой, и колышутся копья.
Кроваво-красны щиты воинов твоего сокрушителя, в пурпур одеты воины его; сверкают на солнце покрытые броней колесницы[3] в день, когда их готовность к бою проверяют, и воины врага твоего потрясают древками копий.
Щит его героев красен. Его воины — в багровых одеждах. В день приготовления к бою колесницы сверкают огнём, и лес копий волнуется.
Перед битвой щиты солдат красны, а одежды воинов багряны, огнём сверкают их колесницы, и кони готовы скакать вперёд.
Щиты его солдат красны, а одежды воинов — багряны. В день приготовления к битве огнём сверкают их колесницы, и кони готовы скакать вперёд.
Ибо возстановляет Иегова величие Иакова и величие Израиля, потому что обиратели обобрали их, и сучья их обломали.
Мощное оружие их из мужей34, сильных мужей, играющих огнем35. Управители36 колесниц их37 в день приготовления своего и всадники придут в смятение на дорогах,
Ѻ҆рꙋ̑жїѧ си́лы и҆́хъ ѿ человѣ̑къ, мꙋ́жы си̑льныѧ и҆гра́ющыѧ во ѻ҆гнѝ: брѡзды̀ колесни́цъ и҆́хъ въ де́нь ᲂу҆гото́ванїѧ є҆гѡ̀, и҆ кѡ́нницы возмѧтꙋ́тсѧ на пꙋте́хъ,
Оружия силы их от человек, мужы сильныя играющыя во огни: брозды колесниц их в день уготования его, и конницы возмятутся на путех,