И будет то, что всякий, увидев тебя, побежит от тебя и скажет: «разорена Ниневия! Кто пожалеет о ней? где найду я утешителей для тебя?»
И будет так, что каждый, кто увидит тебя, побежит от тебя и скажет: „Ниневия в руинах, кто будет её оплакивать?“ Где найду Я того, кто утешит её?»
Всякий, кто тебя тогда увидит, прочь побежит и скажет: “Разорена Ниневия! Кто ее утешит? Где же найти сочувствующих ей?”
Современный перевод РБО
И всякий, кто увидит тебя, отшатнется и скажет: «Ниневия разрушена!» И никто не станет оплакивать тебя, и не отыщется для тебя утешителя!
Тогда всякий, увидев тебя, попятится, прочь побежит, говоря: „Разорена Ниневия! Захочет ли кто оплакать ее?“ И некому будет утешить тебя».
И будет так, что любой, кто увидит тебя, побежит от тебя и скажет: "Ниневия разорена! Кто пожалеет о ней? Где я найду для тебя утешителей?"
Каждый, кто увидит тебя, бросится прочь и скажет: „Ниневия разорена! Кто пожалеет её?” Где найти для неё утешителя?»
Каждый, кто увидит тебя, бросится прочь и скажет: "Ниневия разорена! Кто пожалеет её?" Где найти для неё утешителя?"
Тогда все видящие тебя побегут от тебя, и скажут: погибла Ниневия. Кто пожалеет о ней? где я найду утешителей для тебя?
И будет: всякий, видя тебя, отойдет от тебя и скажет: «окаянная Ниневия! кто пожалеет о ней? где найду утешение ей»?
И҆ бꙋ́детъ, всѧ́къ ви́дѧй тѧ̀ сни́детъ съ тебє̀ и҆ рече́тъ: ѡ҆каѧ́ннаѧ нїнеѵі́а, кто̀ постене́тъ по не́й; ѿкꙋ́дꙋ взыщꙋ̀ ᲂу҆тѣше́нїе є҆́й;
И будет, всяк видяй тя снидет с тебе и речет: окаянная Ниневиа, кто постенет по ней? Откуду взыщу утешение ей?