И прострёт Он руку Свою на север, и уничтожит Ассура, и обратит Ниневию в развалины, в место сухое, как пустыня,
Он протянет Свою руку на север и погубит Ассирию, сделает Ниневию пустошью мертвой, сухой, как пустыня.
Прострет Он руку на север, Ассирию погубит: Ниневия придет в запустение, станет пустынной степью;
Современный перевод РБО
И занесет Он руку Свою над севером, уничтожит Ассирию, сделает Ниневию развалинами, выжженной пустыней.
Поднимет Он руку Свою в сторону севера — и разрушит Ассирию. Ниневию разорит, обратит в сухую пустыню.
Он протянет свою руку на север, уничтожит Ассура и превратит Ниневию в развалины, в место, сухое как пустыня.
Затем обернётся Господь на север и накажет Ассирию. Он разрушит Ниневию, и этот город будет как вымершая, сухая пустыня.
И обернётся Господь на север и накажет Ассирию. Он разрушит Ниневию, и будет город этот, как вымершая сухая пустыня.
И прострет Он руку свою на север, и погубит Ассура; Ниневию сделает степью, дикою как пустыня.
И прострет Он руку Свою на север, и погубит Ассириян, и обратит Ниневию в развалины, место безводное, как пустыня.
И҆ простре́тъ рꙋ́кꙋ свою̀ на сѣ́веръ и҆ погꙋби́тъ а҆ссѷрі́анина, и҆ положи́тъ нїнеѵі́ю во и҆счезнове́нїе безво́дно, ꙗ҆́кѡ пꙋсты́ню:
И прострет руку Свою на север и погубит Ассирианина, и положит Ниневию во изчезновение безводно, яко пустыню: