Горе жителям приморской страны, народу Критскому! Слово Господне на вас, Хананеи, земля Филистимская! Я истреблю тебя, и не будет у тебя жителей, —
Горе вам, жители побережья, народ с Крита[15]; Господь оглашает тебе приговор, Ханаан, земля филистимлян: «Я погублю тебя — и не останется уцелевших».
Горе вам, жители страны прибрежной, народ керитеев — есть на вас слово Господне! Ханаан, страна филистимлян, уничтожит Он вас, никого не оставит!
Современный перевод РБО
Горе народу, живущему в стране приморской, народу керетян ! Слово Господне против тебя, Ханаа́н, земля филистимская! Я уничтожу тебя, никого из жителей не останется!
Горе вам, керитеи,[6] народ страны прибрежной; против вас, филистимляне, Ханаана жители, направлены слова ГОСПОДНИ: «Уничтожу Я вас, никого в живых не оставлю».
Горе жителям приморской страны, народу Крита! Слово Господа на вас, хананеи, филистимская земля! Я истреблю тебя, и не будет жителей.
Ты, народ критский, живущий у моря, эти слова Господние к тебе обращены. Ханаан, земля Филистимская, ты будешь уничтожена, и больше никто в этой стране не будет жить!
Вы, народ критский, живущий у моря, эти слова Господа и для вас. Хананеи, земля Филистимская, вы будете уничтожены, и никого там не останется!
Увы, жители приморской полосы, народ Крефейский! Се, слово Иеговы к вам: Ханаан, земля Филистимская! истреблю тебя, оставлю без жителей.
Горе живущим в приморской полосе23, переселенцам с Крита! Слово Господне на вас, Ханаан, земля Иноплеменников24, и Я истреблю вас из жилища25.
Го́ре живꙋ́щымъ на ᲂу҆́жи морстѣ́мъ, прише́льцы кри́тстїи: сло́во гдⷭ҇не на ва́съ, ханаа́не, землѐ и҆ноплеме́нникѡвъ, и҆ погꙋблю́ вы ѿ жили́ща:
Горе живущым на ужи морстем, пришелцы Критстии: слово Господне на вас, Ханаане, земле иноплеменников, и погублю вы от жилища: