Библия Соф Софония 2:6 › сравнение

Софония 2:6

Сравнение:
Софония 2:6


и будет приморская страна пастушьим овчарником и загоном для скота.

Станет пастбищем побережье, с пастушьими хижинами и загонами для овец.

И станет прибрежная страна пастбищем луговым для отар овечьих с пастухами.

Современный перевод РБО

И станет страна приморская пастбищем, лугами пастушьими и загоном для овец.

И станет местом пастухов, отар овечьих страна прибрежная, где жили керитеи.[7]

Приморская страна станет овечьим двором и загоном для скота.

Ваша земля у моря будет пустым полем, пригодным лишь для пастухов, пасущих своих овец.

Ваша страна у моря будет пустым полем, пригодным лишь для пастухов с их овцами.

Приморская полоса земли сделается пастбищем с пастушескими колодезями и дворами овчими.

И будет Крит пастбищем стадам и зогоном овцам.

и҆ бꙋ́детъ кри́тъ па́жить стада́мъ и҆ ѡ҆гра́да ѻ҆вца́мъ,

и будет Крит пажить стадам и ограда овцам,

Параллельные ссылки — Софония 2:6

Синодальный перевод:
Рим 9:29; Ис 5:17; Ис 7:25; Ис 17:2; Иер 33:12; Иер 47:7; Иез 25:5; Соф 2:14-15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.