Ликуй, дщерь Сиона! торжествуй, Израиль! веселись и радуйся от всего сердца, дщерь Иерусалима!
Пой, дочь Сиона, восклицай, Израиль! Веселись и радуйся от всего сердца, дочь Иерусалима!
Ликуй, дочь Сиона, торжествуй, Израиль! Радуйся и веселись от всего сердца, дочь Иерусалима!
Современный перевод РБО
Пой, дочь Сио́на, ликуй, Израиль, радуйся и веселись всем сердцем, дочь Иерусалима!
Ликуй же, дочь Сиона![6] Торжествуй, Израиль, да звучит твой победный клич! Всем сердцем веселись и радуйся, дочь Иерусалима!
Радуйся, дочь Сиона! Торжествуй, Израиль! Веселись и радуйся от всего сердца, дочь Иерусалима!
Пой, Иерусалим, и будь счастлив! Ликуй, Израиль! Будь счастлив, Иерусалим, и веселись от всего сердца!
Пой, Иерусалим, и будь счастлив! Ликуй, Израиль! Будь счастлив, Иерусалим, и веселись от всего сердца!
Торжествуй, дщерь Сиова; ликуй, Израиль; веселись, и радуйся от всего сердца, дщерь Иерусалима.
Ликуй, дщерь Сиона, радостно59 проповедуй, дщерь Иерусалима, веселись и радуйся от всего сердца твоего, дщерь Иерусалима!
Ра́дꙋйсѧ, дщѝ сїѡ́нова, ѕѣлѡ̀, проповѣ́дꙋй, дщѝ і҆ерⷭ҇ли́мова, весели́сѧ и҆ преꙋкраша́йсѧ ѿ всегѡ̀ се́рдца твоегѡ̀, дщѝ і҆ерⷭ҇ли́млѧ:
Радуйся, дщи Сионова, зело, проповедуй, дщи Иерусалимова, веселися и преукрашайся от всего сердца твоего, дщи Иерусалимля: