Отменил Господь приговор над тобою, прогнал врага твоего! Господь, царь Израилев, посреди тебя: уже более не увидишь зла.
Господь отменил твой приговор и прогнал твоего врага. С тобой Господь, Царь Израиля: не будешь больше бояться беды.
Прекратил Господь твое наказание, удалил твоих врагов; царь Израиля, Господь, теперь с тобою, не придется теперь тебе беды бояться!
Современный перевод РБО
Отменил Господь приговор тебе, прогнал твоего врага! Господь, царь Изра́илев, — в тебе! Больше ты не увидишь беды!
Отменил ГОСПОДЬ приговор, тебе вынесенный, изгнал врагов твоих; Царь Израиля, ГОСПОДЬ, теперь с тобою, не будешь более страшиться беды!
Отменил Господь приговор над тобой, прогнал твоего врага! Господь, царь Израиля, с тобой, и ты больше не увидишь зла.
Господь перестал наказывать вас! Он разрушил укрепления вашего врага! Царь Израиля, Господь с тобой, и тебе не придётся больше бояться зла.
Господь перестал наказывать вас! Он разрушил укрепления вашего врага! Царь Израиля, Господь с тобой, тебе не придётся больше бояться зла.
Отклонил Иегова тяжкую судьбу твою, отгнал врагов твоих; Царь Израилев, Иегова среди тебя; зла уже не увидишь.
Господь простил неправды твои, избавил тебя от руки врагов твоих, воцарится60 Господь среди тебя, и не увидишь более зла.
ѿѧ́тъ гдⷭ҇ь непра̑вды твоѧ̑, и҆зба́вилъ тѧ̀ є҆́сть и҆з̾ рꙋкѝ вра̑гъ твои́хъ: воцр҃и́тсѧ гдⷭ҇ь посредѣ̀ тебє̀, и҆ не ᲂу҆́зриши ѕла̀ ктомꙋ̀.
отят Господь неправды твоя, избавил тя есть из руки враг твоих: воцарится Господь посреде тебе, и не узриши зла ктому.