Тогда отвечал Аггей и сказал: таков этот народ, таково это племя предо Мною, говорит Господь, и таковы все дела рук их! И что они приносят там, всё нечисто.
И Аггей сказал: — Так возвещает Господь: «Так и с этим народом, с этим родом, что предо Мной. Всё, что они делают, и всё, что они приносят там, — нечисто.
На это Аггей сказал им: — Таков и этот народ, таковы и эти люди предо Мною — пророчество Господа! — и все дела их рук. Что они ни принесут — все нечисто.
Современный перевод РБО
Тогда сказал Аггей: «Так и эти люди, так и этот народ, который ко Мне приходит, — говорит Господь. — Так и все их дела, все жертвоприношения — все осквернено.
На это Аггей сказал им: «Таков и этот народ, таковы и эти люди предо Мною, и все дела их рук осквернены, — говорит ГОСПОДЬ: — Что они ни принесут — всё осквернено.
Тогда Аггей сказал: «Такой и этот народ, такое и это племя, которое передо Мной, — говорит Господь, — такие и все дела их рук! И всё нечисто, что они приносят туда.
И сказал тогда Аггей: «Господь Бог говорит вот что: „То же верно и об этом народе! Они не были чисты и непорочны предо Мной, и всё, чего касались их руки, осквернялось!
И сказал тогда Аггей: "Господь Бог говорит вот что: "И такова правда об этом народе! Они не были чисты и непорочны предо Мною, и всё, чего касались их руки, становилось осквернённым!
Аггей отвечал на сие, и сказал: тоже и с народом сим, тоже с языком сим предо Мною, говорит Иегова, и тоже со всеми делами рук их; что они там ни приносят, все нечисто.
И сказал Аггей: «если прикоснется ко всему этому осквернившийся или нечистый душей28, осквернится ли»? И сказали в ответ священники: «осквернится».
И҆ речѐ а҆гге́й: а҆́ще прико́снетсѧ ѡ҆скверне́ный и҆лѝ нечи́стый дꙋше́ю всѧ́комꙋ си́хъ, є҆да̀ ѡ҆скверни́тсѧ; И҆ ѿвѣща́ша і҆ере́є и҆ рѣ́ша: ѡ҆скверни́тсѧ.
И отвеща Аггей и рече: сице людие сии, и сице язык сей предо Мною, глаголет Господь, и сице вся дела рук их: и иже аще приближится тамо, осквернится за приятия их утренняя, поболят от лица лукавств своих, и ненавидесте во вратех обличающаго.