И переломил Я другой жезл Мой — «узы», чтобы расторгнуть братство между Иудою и Израилем.
Затем я сломал второй посох, называвшийся «Единством», разорвав узы братства между Иудой и Израилем.
и переломил другой мой посох, Единение, разрывая братство Иуды и Израиля.
Современный перевод РБО
Я сломал и второй посох, «Узы», чтобы уничтожить братство между Иудой и Израилем.
и переломил другой мой посох, посох «Единения», разорвав священные узы братства Иуды и Израиля.
Я переломил другой Мой жезл, "узы", чтобы расторгнуть братство между Иудой и Израилем.
Затем я переломил палку, названную «Союзом», на две части, чтобы показать, что союз между Иудой и Израилем был расторгнут.
Затем я переломил палку Союз на две части, чтобы показать, что союз между Иудой и Израилем был расторгнут.
И переломил Я другой Мой посох, «союзы», расторгая тем братство между Иудою и Израилем.
И отверг Я второй жезл: «вервь», чтобы расторгнуть завет, который был между Иудой и между Израилем.
И҆ ѿверго́хъ же́злъ вторы́й ᲂу҆́же, є҆́же разори́ти завѣ́тъ и҆́же посредѣ̀ і҆ꙋ́ды и҆ посредѣ̀ і҆и҃лѧ.
И отвергох жезл вторый уже, еже разорити завет иже посреде Иуды и посреде Израиля.