А венцы те будут Хелему и Товии, Иедаю и Хену, сыну Софониеву, на память в храме Господнем.
А венец будет вверен заботам Хелдая[34], Товии, Иедаии и Хена[35], сына Софонии, как памятный знак в храме Господа.
И этот венец будет хранится у Хелдая, Товии, Едайи и Хена, сына Цефании, как памятный знак в Господнем Храме.
Современный перевод РБО
А венец останется в святилище Господнем, напоминая о заслуге Хелдая, Товии, Иедаи и сына Софонии.
Венец его будет храниться [9] у Хелдая,[10] Товии, Едаи и Иосии,[11] сына Софонии, в память о событии этом в Храме ГОСПОДНЕМ.
А эти венцы будут Хелему и Товии, Иедаю и Хену, сыну Софонии, напоминанием в храме Господа.
Они принесут этот венец в Мой храм, чтобы помочь людям помнить о Хелдае, Товии, Иедаии и Иосии, сыне Софонии.
Они поставят этот венец в храм, чтобы помочь людям помнить всё. И принесёт этот венец славу Хелему, Товии, Иедаю и Хену, сыну Софониеву.
И венцы сии пусть останутся у Халема и Товии, и Иедая, и Хена, сына Цефании, на память, в храме Иеговы.
А венец будет терпящим и пользующимся им и познавшим его, и в награду сыну Софонии, и для песнопения в храме Господнем.
а҆ вѣне́цъ бꙋ́детъ терпѧ́щымъ и҆ ключи̑мымъ є҆мꙋ̀ и҆ разꙋмѣ́вшымъ є҆го̀, и҆ въ благода́ть сы́нꙋ софо́нїинꙋ, и҆ въ ѱало́мъ во хра́мѣ гдⷭ҇ни:
а венец будет терпящым и ключимым Ему и разумевшым Его, и в благодать сыну Софониину, и в псалом во храме Господни: