и пойдут жители одного города к жителям другого и скажут: пойдём молиться лицу Господа и взыщем Господа Саваофа; и каждый скажет: пойду и я.
и жители одного города пойдут в другой и скажут: „Пойдемте скорее просить Господа о милости и искать Господа Сил! А сам я уже иду“».
Пойдут жители одного города в другой и скажут: «Давайте отправимся молить Господа, давайте искать Господа Воинств! Мы тоже пойдем с вами».
Современный перевод РБО
жители одного города пойдут в другой со словами: «Пойдем помолимся Господу, воззовем к Господу Воинств!» И услышат: «Я с вами! Я тоже пойду!»
Жители одного города придут в другой и скажут: „Почему бы и нам не пойти туда, не заручиться тоже благорасположением ГОСПОДА?! Нам надо тоже молиться ГОСПОДУ Воинств! Мы[10] тоже пойдем с вами“».
Жители одного города пойдут к жителям другого и скажут: "Пойдём молиться Господу и будем искать Господа Саваофа. Каждый скажет: "Пойду и я".
Люди из разных городов будут приветствовать друг друга. Они скажут: „Пойдём и поклонимся Господу Всемогущему, и попросим Его проявить к нам доброту”. (А другой скажет): „И я хочу пойти с тобой!”»
Люди из разных городов будут приветствовать друг друга. Они скажут: "Мы будем поклоняться Господу Всемогущему". А другой скажет: "И я хочу пойти с тобой!""
и пойдут жители одного города к жителям другаго, и скажут: пойдем помолиться пред лицем Иеговы, и взыскать Иегову воинств. И Я пойду.
И будут сходиться жители пяти городов в один город и скажут: «Пойдем помолиться лицу Господа и взыскать лице Господа Вседержителя!», «Пойду и я!».
и҆ сни́дꙋтсѧ живꙋ́щїи во пѧтѝ градѣ́хъ во є҆ди́нъ гра́дъ, глаго́люще: грѧди́мъ помоли́тисѧ лицꙋ̀ гдⷭ҇ню и҆ взыска́ти лицѐ гдⷭ҇а Вседержи́телѧ: и҆дꙋ̀ и҆ а҆́зъ.
и снидутся живущии во пяти градех во един град, глаголюще: грядим помолитися лицу Господню и взыскати лице Господа Вседержителя: иду и аз.