который выходил бы пред ними и который входил бы пред ними, который выводил бы их и который приводил бы их, чтобы не осталось общество Господне, как овцы, у которых нет пастыря.
который сможет идти перед ними и вести их, чтобы народ Господа не уподобился отаре без пастуха.
Современный перевод РБО
который возглавит их в походе и при возвращении из похода, поведет их за собой и приведет назад. Пусть община Господня не будет как стадо без пастуха!»
который мог бы идти впереди них, вести их за собой и руководить ими,[5] дабы не уподобился народ ГОСПОДЕНЬ овцам без пастыря».
который выходил бы перед ними и который входил бы перед ними, который выводил бы их и который приводил бы их, чтобы не осталось общество Господа, как овцы, у которых нет пастуха».
Я молю, чтобы Господь избрал лидера, который выведет израильтян из этой земли и приведёт в новую; тогда народ Господний не уподобится овцам без пастуха».
Я молю, чтобы Господь избрал предводителя, который выведет их из этой земли и приведёт в новую; тогда народ Господний не уподобится овцам без пастуха".
который бы выходил пред ними и который бы входил пред ними, который бы выводил их, и который бы вводил их, чтобы не осталось общество Господне как овцы, у которых нет пастыря.
и҆́же и҆зы́детъ пред̾ лице́мъ и҆́хъ, и҆́же вни́детъ пред̾ лице́мъ и҆́хъ, и҆ и҆́же и҆зведе́тъ и҆̀хъ и҆ и҆́же введе́тъ и҆̀хъ, и҆ да не бꙋ́детъ со́нмъ гдⷭ҇ень, ꙗ҆́кѡ ѻ҆́вцы не и҆мꙋ́щѧ па́стырѧ.
иже изыдет пред лицем их, иже внидет пред лицем их, и иже изведет их и иже введет их, и да не будет сонм Господень, яко овцы не имущя пастыря.