И ели все, и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;
Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин.
Все поели досыта, оставшийся хлеб собрали и наполнили им двенадцать корзин.
Современный перевод РБО
Все ели, насытились и еще набрали двенадцать полных корзин оставшихся кусков.
Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили двенадцать корзин.
Все ели и насытились. А оставшихся кусков набрали двенадцать полных корзин.
Все поели и насытились, а ученики потом ещё наполнили остатками еды двенадцать корзин.
Все поели и насытились, а ученики потом ещё наполнили остатками еды двенадцать корзин.
И ели все и насытились, и собрали остававшихся кусков двенадцать коробов полных.
Все, кто там был, ели и наелись, и собрали еще двенадцать полных корзин остатков!
Все ели, и наелись досыта, и унесли двенадцать полных корзин с остатками.
Все ели вдоволь и набрали двенадцать полных корзин оставшихся кусков.
Люди вдоволь поели. И еще набралось лишков целых двенадцать коробов.
И все ели, и насытились; оставшихся же кусков собрали полных двенадцать корзин,
И ѣли всѣ, и насытились; и набрали оставшихся кусковъ двенадцать коробовъ полныхъ.
И ели все, и насытились, и набрали оставшихся кусков двенадцать полных корзин.
и ешя вьси и насытишяся. и възяшя избытъкы укрухъ. 12. коша исплънь
И҆ ꙗ҆до́ша всѝ и҆ насы́тишасѧ: и҆ взѧ́ша и҆збы́тки ᲂу҆крꙋ̑хъ, двана́десѧть ко́шѧ и҆спо́лнь:
И ядо́ша вси и насы́тишася, и взя́ша избы́тки укру́х, двана́десять ко́шя испо́лнь.