Евангелие от Матфея 14 глава » От Матфея 14:21 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 14 стих 21

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 14:21 / Мф 14:21

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.

Всего же ело пять тысяч мужчин, не считая женщин и детей.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

А едоков было пять тысяч человек, не считая женщин и детей.

А всех, кто ел, было около пяти тысяч — и это только мужчин, не считая женщин и детей.

И всего среди евших было пять тысяч мужчин, а кроме них ещё женщины и дети.

И всего среди евших было 5000 мужчин, а кроме них ещё женщины и дети.

А едоков там было тысяч пять мужчин, не считая женщин и детей.

Евших же было мужчин около пяти тысяч, кроме женщин и детей.

Всего же ели пять тысяч мужчин, не считая женщин и детей.

А евших хлеб было тысяч пять, не считая женщин и детей.

Тех, кто ел, было около пяти тысяч мужчин, не считая женщин и детей.

Всего ели около пяти тысяч человек: мужчины, женщины и дети.

а тех, кто ел, было около пяти тысяч человек, не считая женщин и детей.

ѣвшихъ же было около пяти тысячь человѣкъ, кромѣ женщинъ и дѣтей.

А всего едоков было пять тысяч мужчин, не считая женщин и детей.

ѩ҆дѹ́щихъ же бѣ̀ мѹже́й ѩ҆́кѡ пѧ́ть ты́сѧщъ, ра́звѣ же́нъ и҆ дѣте́й.

ядущих же бе мужей яко пять тысящ, разве жен и детей.

Параллельные ссылки — От Матфея 14:21

2Кор 9:8-11; Деян 4:34; Деян 4:4; Ин 6:10; Флп 4:19.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.