Библия Мф От Матфея 14:19 › сравнение

От Матфея 14:19

Сравнение:
От Матфея 14:19


И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики — народу.

Он велел народу расположиться на траве, взял эти пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлебы и давать ученикам, а те — народу.

Он повелел людям расположиться на траве. А затем, взяв пять хлебов и две рыбы, взглянул на небо, с благословением преломил и стал раздавать ученикам, а те — народу.

Современный перевод РБО

Иисус велел людям рассесться на траве, взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небесам, произнес молитву благодарения, разломил и дал хлеб ученикам, а ученики — народу.

Велев людям расположиться на траве, Иисус взял пять хлебов и две рыбы, поднял глаза к небу и произнес благодарственную молитву, затем стал разламывать хлеб и давать его ученикам, а они — народу.

И велел народу сесть на траву. Он взял пять хлебов и две рыбы, взглянул на небо и благословил. Преломил и дал хлеб ученикам, а ученики — народу.

Он велел народу сесть на траву, а затем, взяв пять хлебов и две рыбины, возвёл глаза к небу и возблагодарил Бога за еду. После этого Он преломил хлеб и стал раздавать куски Своим ученикам, а те в свою очередь передавали их народу.

Он велел народу сесть на траву, а потом взял пять хлебов и две рыбины, возвёл глаза к небу и возблагодарил Бога за еду. После этого Он преломил хлеб и стал раздавать ломти Своим ученикам, а те в свою очередь передавали их народу.

И велев народу возлечь на траве, взял эти пять хлебов и эти две рыбы, поднял глаза к небу, благословил и, преломив, дал ученикам хлебы, ученики же — народу.

Он велел народу расположиться на траве, взял эти пять хлебов и две рыбы и, обратив глаза к небу, поблагодарил Бога. Затем Он стал разламывать хлеб и давать ученикам, а те — народу.

Приказав народу возлечь на траве, Он взял в руки пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, произнёс благословение, разломил хлеб и передал его ученикам, а те — народу.

Велев народу сесть на траву, он взял эти пять лепёшек и две рыбы и, посмотрев в небеса, произнёс благословение. Затем разломил лепёшки и дал их ученикам, а те раздали людям.

И велел толпе рассесться на траве. Взял хлеб и две рыбины. Глядя в небеса, Иисус благословил хлеб, разломил и раздал ученикам, а ученики — всем.

а людям велел сесть на траву. Затем, взяв эти пять хлебов и две рыбы, Он воззрел на небо и, благословив, преломил их и дал ученикам, а ученики — народу.

и взявъ пять хлѣбовъ и двѣ рыбы, воззрѣлъ на небо, благословилъ, и преломивъ, далъ хлѣбы ученикамъ, а ученики народу.

И повелев людям возлечь на траве, взяв в руки пять хлебов и воззрев на небо, произнес Он благословение, преломил хлебы и дал ученикам, а ученики — народу.

и повеле народомъ възлещи на траве. и приимъ пять хлебъ. и дъве ры бе. възьревъ на небо благослови и преломль. дасть ученикомъ хлебы ученици же народомъ

И҆ повелѣ́въ наро́дѡмъ возлещѝ на травѣ̀, и҆ прїе́мь пѧ́ть хлѣ̑бъ и҆ ѻ҆́бѣ ры̑бѣ, воззрѣ́въ на не́бо, блгⷭ҇вѝ и҆ преломи́въ дадѐ ᲂу҆чн҃кѡ́мъ хлѣ́бы, ᲂу҆чн҃цы́ же наро́дѡмъ.

И повеле́в наро́дом возлещи́ на траве́, и прие́м пять хлеб и о́бе ры́бе, воззре́в на не́бо, благослови́ и преломи́в даде́ ученико́м хле́бы, ученицы́ же наро́дом.

Параллельные ссылки — От Матфея 14:19

Синодальный перевод:
Мф 15:35; Мф 15:36; Мф 26:26-27; Мк 6:39; Мк 6:41; Мк 7:34; Мк 8:6; Мк 8:7; Мк 14:22-23; Лк 9:14; Лк 9:16; Лк 22:19; Лк 24:30; Ин 6:10; Ин 6:11; Ин 6:23; Ин 11:41; Деян 27:35; Рим 14:6; 1Кор 10:16; 1Кор 10:31; 1Кор 11:24; Кол 3:17; 1Тим 4:3; 1Тим 4:4-5; Втор 8:10; 1Цар 9:13; 3Цар 17:6; Пс 132:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.