Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
Ученики ответили, как велел Иисус, и люди их отпустили.
Но ученики им ответили, как сказал им Иисус, и те отстали от них.
Современный перевод РБО
Но они ответили так, как им велел Иисус, и их отпустили.
Они же отвечали им так, как сказал Иисус, и их отпустили.
Ученики ответили так, как велел им Иисус, и люди отпустили их.
Они ответили, как велел Иисус, и те разрешили им взять ослёнка.
Они ответили, как велел Иисус, и те разрешили им взять ослёнка.
Они сказали им так, как сказал Иисус; и те отпустили их.
Ученики ответили, как велел Иисус, и люди их отпустили.
А они ответили так, как им сказал Иисус, и их отпустили.
Они ответили так, как им велел Иисус, и те позволили им.
Ученики отвечали, как велел Иисус. Им не препятствовали.
Они же ответили им так, как сказал Иисус, и те позволили им.
Они отвѣтствовали имъ, какъ повелѣлъ Іисусъ; и тѣ отпустили ихъ.
Но они отвечали так, как велел Иисус, и те пропустили их.
Ѡ҆́на же рѣ́ста и҆̀мъ, ꙗ҆́коже заповѣ́да и҆́ма і҆и҃съ: и҆ ѡ҆ста́виша ѧ҆̀.
О́на же ре́ста им, я́коже запове́да и́ма Иису́с, и оста́виша я́.