Библия Мк От Марка 11:7 › сравнение

От Марка 11:7

Сравнение:
От Марка 11:7


И привели ослёнка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; Иисус сел на него.

Они привели осленка к Иисусу, набросили на него свои плащи, и Иисус сел на него.[57] [58]

Приводят они к Иисусу осла, кладут ему на спину свои плащи — а Он сел сверху.

Современный перевод РБО

Они привели осла к Иисусу, положили на осла свою одежду, и Иисус сел на него.

Ученики привели к Иисусу осленка, положили на него свои одежды, и Иисус сел на него.

Они привели молодого осла к Иисусу, набросили на него свою одежду, и Иисус сел на него.

Они привели его к Иисусу и положили на него свою одежду, и Он сел на него.

Они привели ослёнка к Иисусу и положили на него свою одежду, и Он сел на него.

И приводят осленка к Иисусу, и кладут на него одежды свои; и Он сел на него.

Они привели осленка к Иисусу, постелили на него свои одежды, и Иисус сел на него.

Они привели к Иисусу осленка, покрыли его одеждами, и Иисус сел на него.

Они привели ослёнка к Иисусу и положили на него свою одежду, и он сел на него.

И вот, возложив на этого молодого осла одежды свои, они привели его к Иисусу, и Он сел на него.

И привели осленка къ Іисусу, и положили на него одежды свои. Іисусъ сѣлъ на него.

И приводят они осленка к Иисусу, и кладут на него свои одежды; и воссел Он на осленка.

На осленка бросают одежду и подводят к Иисусу. Иисус садится верхом и едет.

И҆ приведо́ста жребѧ̀ ко і҆и҃сови: и҆ возложи́ша на нѐ ри̑зы своѧ̑, и҆ всѣ́де на нѐ.

И приведо́ста жребя́ ко Иису́сови, и возложи́ша на не ри́зы своя́, и все́де на не.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.