Библия Мк От Марка 4:23 › сравнение

От Марка 4:23

Сравнение:
От Марка 4:23


Если кто имеет уши слышать, да слышит!

Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!

У кого есть уши, пусть услышит.

Современный перевод РБО

У кого есть уши, пусть услышит!»

У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!»

У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!»

Имеющий уши да услышит!»

Имеющий уши, да слышит".

Если кто имеет уши слышать, да слышит.

Если у кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит.

У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!

Те, у кого есть слышащие уши, пусть услышат!"

Кто имеет уши слышать, да услышит! (Иез 12:2)

Ежели кто имѣетъ уши слышать, да слышитъ.

Если кто имеет уши, чтобы слышать, да слышит!»

У кого есть уши — слушай!»

а҆́ще кто̀ и҆́мать ᲂу҆́шы слы́шати, да слы́шитъ.

А́ще кто и́мать у́ши слы́шати, да слы́шит.

Параллельные ссылки — От Марка 4:23

Синодальный перевод:
Мф 11:15; Мф 13:9; Мк 4:3; Мк 4:9; Мк 7:16; Лк 8:18; Откр 2:7; Откр 2:11; Откр 2:17; Откр 2:29; Притч 5:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.