Библия Мк От Марка 4:24 › сравнение

От Марка 4:24

Сравнение:
От Марка 4:24


И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.

И ещё сказал им: — Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено.

Еще сказал им: — Слушайте и внимайте! Какой мерой меряете — такой и вам отмерено будет, и добавлено сверх того.

Современный перевод РБО

И еще сказал им Иисус: «Отнеситесь внимательно к тому, что слышите. Какой мерой вы мерите, той и Бог вам отмерит и прибавит еще.

«Вникайте в то, что слышите, — говорил им Иисус. Ведь какой мерою вы пользуетесь,[8] такой и вам будет отмерено, да еще и прибавлено будет вам.

Иисус сказал им: «Будьте внимательны к тому, что слышите. Какой мерой вы мерите, такой же мерой будет отмерено вам и даже прибавлено.

Иисус также сказал: «Тщательно обдумывайте то, что вы слышите. Какой мерой вы мерите других, такой и вас будут мерить, и с вас спросится даже больше.

И сказал Он также: "Тщательно обдумывайте то, что вы слышите. Какой мерой вы мерите других, такой и вас будут мерить, и с вас спросится даже больше.

И говорил им: замечайте, что слышите: какою мерой мерите, такою будут мерить вам, и будет прибавлено вам.

Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какою мерою вы мерите, такой и вам будет отмерено, и даже прибавлено.

Он сказал им: — Будьте внимательны к тому, что слышите! Той мерой, что вы отмеряете, будет отмерено и вам, и еще добавлено.

Он также сказал им: "Примите всерьёз то, что вы сейчас слышите! Меркой, которой вы отмеряете, будет отмерено и вам — и даже больше!

И говорит: «Слушайте и вникайте! Какой мерой мерите, такой и вам будет отмерено, да еще через верх.

И сказал им: замечайте, что слушаете; какою мерою мерите, такою и вам отмерят, а слушающим ещё и добавлено будет,

И сказалъ имъ: замѣчайте, что слышите. Какою мѣрою мѣрите, такою отмѣрено будетъ вамъ, и прибавится вамъ слушающимъ.

И говорил Он им: «Примечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою и вам будет отмерено, и еще прибавлено.

[Заⷱ҇ 17] И҆ гл҃аше и҆̀мъ: блюди́те что̀ слы́шите: въ ню́же мѣ́рꙋ мѣ́рите, возмѣ́ритсѧ ва́мъ, и҆ приложи́тсѧ ва́мъ слы́шащымъ:

И глаго́лаше им: блюди́те что слы́шите, в ню́же ме́ру ме́рите, возме́рится вам, и приложи́тся вам слы́шащим.

Параллельные ссылки — От Марка 4:24

Синодальный перевод:
Мф 7:2; Мф 13:12; Мк 4:9; Мк 9:7; Лк 6:27; Лк 6:37-38; Лк 8:18; Лк 11:36; Ин 5:25; Ин 10:5; Ин 10:16; Ин 10:27; Деян 17:11; 1Пет 2:2; 2Пет 2:1-3; 1Ин 4:1; Рим 10:17; 2Кор 9:6; Евр 2:1; Притч 19:27; Ис 55:3; Иер 17:21.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.