И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!
Потом Иисус добавил: — У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
И добавил: — У кого есть уши, пусть услышит.
Современный перевод РБО
Иисус сказал: «У кого есть уши, пусть услышит!»
Иисус закончил словами: «У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!»
Иисус сказал им: «У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!»
Иисус сказал им: «Имеющий уши да услышит!»
И сказал Он им: "Имеющий уши, да слышит".
И говорил им: кто имеет уши слышать, да слышит!
Потом Иисус добавил: — У кого есть уши, чтобы слышать, пусть слышит!
И Он сказал: — У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!
И он закончил: "Тот, у кого есть слышащие уши, пусть услышит!"
Иисус сказал: «У кого есть уши — слушай!».
И возгласил: кто имеет уши слышать, да услышит! (Иез 12:2)
И сказалъ: имѣющій уши слышать, да слышитъ!
И говорил Он им: «Кто имеет уши, чтобы слышать, да слышит!»
И҆ гл҃аше: и҆мѣ́ѧй ᲂу҆́шы слы́шати да слы́шитъ.
И глаго́лаше: име́яй у́ши слы́шати да слы́шит.