Евангелие от Марка 6 глава » От Марка 6:47 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 6 стих 47

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 6:47 / Мк 6:47

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.

Когда наступила ночь, лодка была посреди озера, а Он оставался один на берегу.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Когда настал вечер, лодка была посреди моря, а Он оставался один на берегу.

Когда наступил вечер, лодка была посреди моря, а Он — один на суше.

Когда наступил вечер, лодка была на середине озера, а Иисус был один на берегу.

Когда наступил вечер, лодка была на середине озера, а Он был один на берегу.

Когда настала ночь, лодка была посреди моря, а Он один — на суше.

И когда настал вечер, лодка была посредине моря, а Он один на земле.

Наступила ночь, лодка была посреди озера, а Иисус один на берегу.

При наступлении вечера лодка была посреди моря, а Он один на земле.

Когда настала ночь, лодка была на озере, а он оставался один на суше.

Был поздний час. Лодка ушла далеко в море. Иисус был один наверху.

Когда стемнело, Он пришёл на берег, а лодка всё ещё была посреди озера,

Вечеромъ же лодка была посреди моря, а Онъ одинъ на берегу.

Когда свечерело, лодка была посреди моря, а Он один на берегу.

И҆ ве́черѹ бы́вшѹ, бѣ̀ кора́бль посредѣ̀ мо́рѧ, и҆ са́мъ є҆ди́нъ на землѝ.

И вечеру бывшу, бе корабль посреде моря, и сам един на земли.

Параллельные ссылки — От Марка 6:47

Ин 6:16; Ин 6:17; Мф 14:23.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.