Библия Мк От Марка 9:46 › сравнение

От Марка 9:46

Сравнение:
От Марка 9:46


где червь их не умирает и огонь не угасает.

где червь их не умирает и огонь не угасает.[47]

«где червь грызет их без устали и не гаснет огонь».

Современный перевод РБО

[отсутствует]

где червь не умирает и огонь не угасает.

[где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает].

где червь неумолимо точит их и огонь никогда не угасает.

Стихи 44 и 46 прежних русских переводов буквально совпадают со стихом 48, но, в отличии от этого последнего, не встречаются в древнейших рукописях Мк.

стих: "где червь их не умирает и огонь не угасает" отсутствует в древнейших рукописях Евангелия Марка

[ отсутствует в NA ]

где червь их не умирает и огонь их не угасает.

гдѣ червь ихъ не умираетъ, и огонь не угасаетъ.

{где червь их не умирает и огонь не угасает}

и҆дѣ́же че́рвь и҆́хъ не ᲂу҆мира́етъ, и҆ ѻ҆́гнь не ᲂу҆гаса́етъ.

Иде́же червь их не умира́ет, и огнь не угаса́ет.

Параллельные ссылки — От Марка 9:46

Синодальный перевод:
Мф 25:46; Мк 9:44; Мк 9:48; Лк 16:24-26; Лк 16:25; Быт 42:21.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.