Евангелие от Марка 9 глава » От Марка 9:47 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 9 стих 47

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 9:47 / Мк 9:47

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную,

Если твой глаз влечет тебя ко греху, вырви его. Лучше тебе с одним глазом войти в Божье Царство, чем с двумя глазами быть брошенным в ад,

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Если твой глаз тебя вводит в грех, вырви его! Лучше тебе одноглазым войти в Царство Бога, чем с обоими глазами оказаться в геенне,

И если глаз твой тебя на зло влечет, вырви его! Лучше тебе с одним глазом войти в Царство Божие, чем с двумя глазами быть брошенным в геенну,16

И если твой глаз побуждает тебя согрешить, вырви его. Лучше тебе войти в Царство Божье с одним глазом, чем иметь два глаза и быть ввергнутым в ад,

И если твой глаз побуждает тебя грешить, вырви его. Лучше войти в Царство Божье с одним глазом, чем иметь два глаза и быть ввергнутым в ад,

Всякий будет освящен солью и огнём.

И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе кривым войти в Царство Божие, чем с двумя глазами быть ввергнутым в геенну,

Если твой глаз влечет тебя ко греху, вырви его. Лучше тебе с одним глазом войти в Божье Царство, чем с двумя глазами быть брошенным в ад,

И если твой глаз совращает тебя, вырви его! Лучше тебе одноглазому войти в Божье Царство, чем с обоими глазами быть брошенным в Ге-Хинном,

И если твой глаз заставляет тебя грешить, вырви его! Лучше тебе быть с одним глазом, но войти в Божье Царство, чем сохранить оба глаза и быть брошенным в геенну,

И если твой глаз засмотрится на дурное — вырви его. Лучше кривым войти в Божье Царство, чем с обоими глазами кануть в геенну,

И если глаз твой соблазнит тебя, то вырви его; лучше тебе одноглазому войти в Царство Божье, нежели с двумя глазами быть брошенным в геенну огненную,

И естьли око твое соблазняетъ тебя; выколи его: лучше тебѣ одноокому войти въ царствіе Божіе, нежели съ двумя глазами быть ввержену въ геенну огненную,

И если вводит тебя в соблазн глаз твой, вырви его; лучше тебе кривым войти в Царство Божие, чем с обоими глазами быть брошенным в геенну, [84]

И҆ а҆́ще ѻ҆́ко твоѐ соблажнѧ́етъ тѧ̀, и҆сткнѝ є҆̀: до́брѣе тѝ є҆́сть со є҆ди́нѣмъ ѻ҆́комъ вни́ти въ цр҇твїе бж҃їе, не́же двѣ̀ ѡ҆́цѣ и҆мѹ́щѹ вве́рженѹ бы́ти въ гее́ннѹ ѻ҆́гненнѹю,

И аще око твое соблажняет тя, исткни е: добрее ти есть со единем оком внити в Царствие Божие, неже две оце имущу ввержену быти в геенну огненную,

Параллельные ссылки — От Марка 9:47

Гал 4:15; Быт 3:6; Иов 31:1; Лк 14:26; Мк 9:43; Мф 10:37-39; Мф 5:28; Мф 5:29; Флп 3:7; Флп 3:8; Пс 119:37.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.