Евангелие от Марка 9 глава » От Марка 9:46 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 9 стих 46

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 9:46 / Мк 9:46

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BMM BPT BVH

где червь их не умирает и огонь не угасает.

дзе чарвяк іхні не памірае, і вагонь ня гасьне.

дзе чарвяк іх не памірае і агонь не згасае.

дзе чарвяк іх не памірае і агонь не згасае.

Ідзе чарвяк іх ня здыхае, і агонь ня гасьне.

дзе́ чарвяк іх ня ўмірае, ды агонь не ўгасае.

дзе чарвяк іх не ўмірае і агонь не згаса́е.


дзе іх чарвяк не памірае і агонь не згасае].

дзе чарвяк іхны ня памірае, і вагонь ня гасьне.

Дзе і чарвяк іх ня ўмірае, і агонь не згасае.

дзе чарвяк іх ня ўмірае і агонь ня гасьне.

дзе чарвяк іх ня ўмірае і агонь не ўгасае.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.