Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.
— Правильно ты ответил, — сказал ему Иисус. — Делай так, и ты будешь жить.
Иисус сказал: — Твой ответ верен. Так поступай — и будешь жить.
Современный перевод РБО
«Ты правильно ответил, — сказал Иисус. — Поступай так и будешь жить».
Иисус сказал ему: «Ты ответил верно. Поступай так и будешь жить».
Иисус сказал ему: «Ты ответил правильно. Так поступай и будешь жить».
Иисус же сказал ему: «Ты ответил верно. Поступай так и обретёшь вечную жизнь».
И Иисус сказал ему: "Ты ответил верно. Поступай так, и обретёшь жизнь вечную".
И Он сказал ему: ты правильно ответил: так поступай и будешь жить.
— Правильно ты ответил, — сказал ему Иисус. — Делай так, и ты будешь жить.
Иисус сказал: — Верно. Делай так, и ты будешь жить.
"Правильно, — сказал Иисус. — Поступай так, и будешь жить".
Иисус сказал ему: «Ты правильно ответил. Так поступай — и будешь жить».
Иисус же сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай и будешь жить. (Лев 18:5)
правильно ты отвѣчалъ; такъ поступай, и будешь жить.
А Иисус сказал ему: «Ответил ты правильно; поступай так, и будешь жить».
рече же ему правъ отъвеща се твори иживъ будеши.
Рече́ же є҆мꙋ̀: пра́вѡ ѿвѣща́лъ є҆сѝ: сїѐ сотворѝ, и҆ жи́въ бꙋ́деши.
Рече́ же ему́: пра́во отвеща́ еси́, сие́ сотвори́, и жив бу́деши.