Библия Лк От Луки 10:8 › сравнение

От Луки 10:8

Сравнение:
От Луки 10:8


И если придёте в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,

Если вы войдете в город и вас там примут, то ешьте всё, что вам предложат,

И в какой бы город вы ни вошли, если вас там примут — ешьте, что вам предложат,

Современный перевод РБО

Если вы пришли в какой-нибудь город и там вас приняли, ешьте все, что дадут вам,

Если придете в какой-нибудь город и там примут вас, то ешьте то, что вам предлагают;

Если придёте в какой-нибудь город и вас примут, ешьте, что вам предложат,

Если вы войдёте в город и вас примут, ешьте, что вам предложат.

Если вы войдёте в город и вас примут, ешьте, что вам предложат.

И в какой бы вы город ни входили, — если примут вас, ешьте предлагаемое вам,

Когда вы войдете в город и вас там примут, то ешьте, что вам предложат.

В том городе, где вас встретят радушно, ешьте всё, что вам подадут.

Всякий раз, войдя в город, где вам оказывают тёплый приём, ешьте то, что поставят перед вами.

Раз уж вы пришли в город и вас приняли — ешьте чем угощают.

В какой бы город ни пришли вы, если примут вас, ешьте то, что предложат вам.

И естьли придете въ какой городъ, и примутъ васъ; ѣшьте, что вамъ предложатъ.

И в какой бы город вы ни пришли, если вас примут, ешьте, что дадут,

И҆ во́ньже а҆́ще гра́дъ вхо́дите, и҆ прїе́млютъ вы̀, ꙗ҆ди́те предлага́ємаѧ ва́мъ:

И во́ньже а́ще град вхо́дите, и прие́млют вы, яди́те предлага́емая вам.

Параллельные ссылки — От Луки 10:8

Синодальный перевод:
Мф 10:11; Мф 10:40; Мк 6:10; Лк 9:48; Лк 10:10; Лк 12:29; Ин 13:20; Деян 28:8; 1Кор 10:27; 2Кор 7:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.