Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния.
Затем Он сказал хозяину: — Устраивая званый обед или ужин, не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе.
А хозяину, который Его пригласил, Иисус сказал: — Когда устраиваешь завтрак или обед, зови не своих друзей, или братьев, или родных, или богатых соседей, которые отплатят тебе таким же приглашением.
Современный перевод РБО
Иисус сказал пригласившему Его фарисею: «Когда ты устраиваешь завтрак или обед, не зови ни друзей, ни братьев, ни родню, ни богатых соседей, потому что они сами потом позовут тебя и вы будете в расчете.
Также и фарисею, пригласившему Его, Иисус сказал: «Когда устраиваешь ты обед или ужин, не приглашай твоих друзей, братьев, прочих родственников или богатых соседей. Они в ответ непременно пригласят тебя, и в этом будет вся твоя награда.[5]
Сказал и пригласившему Его: «Когда делаешь обед или ужин, не зови ни твоих друзей, ни твоих братьев, ни твоих родственников, ни богатых соседей, чтобы они не позвали тебя в ответ, и не отплатили тебе тем же.
Обращаясь к пригласившему Его фарисею, Иисус сказал: «Когда устраиваешь званый обед или ужин, не приглашай одних только друзей или братьев, или родственников, или богатых соседей, надеясь на ответное приглашение, чтобы они воздали тебе тем же.
И ещё сказал Он, обращаясь к пригласившему Его фарисею: "Когда устраиваешь званый обед или ужин, не приглашай одних только друзей, или братьев, или родственников, или богатых соседей, надеясь на ответное приглашение, чтобы они воздали тебе тем же.
Говорил же и пригласившему Его: когда ты устраиваешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых; как бы и они в ответ тебя не позвали, и не получил бы ты воздаяния.
Затем Иисус сказал хозяину: — Когда ты устраиваешь званый обед или ужин, то не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей, чтобы они не пригласили тебя в ответ и тем не отплатили тебе.
Затем Он сказал хозяину дома: — Устраивая званый обед или ужин, не приглашай друзей, братьев, родных, богатых соседей, имея в виду, что они, в свою очередь, пригласят тебя, воздадут тебе тем же.
Иисус также сказал пригласившему его: "Когда устраиваешь званый обед или ужин, не приглашай своих друзей, братьев, родственников или богатых соседей; потому что они в свою очередь также пригласят тебя, и этим возместят тебе.
Тому же, кто пригласил Его, Он сказал: когда ты устраиваешь званый обед или ужин, не зови ни друзей своих, ни братьев своих, ни родственников своих, ни богатых соседей, не то и они в свою очередь пригласят тебя, чтобы воздать тебе тем же.
Сказалъ же и къ позвавшему Его: когда дѣлаешь обѣдъ или ужинъ; не зови друзей твоихъ, ни братьевъ твоихъ, ни сродниковъ твоихъ, ни сосѣдей богатыхъ; чтобъ и они тебя когда не позвали, и не получилъ бы ты воздаянія.
А тому, кто Его пригласил, сказал Он: «Когда устраиваешь ты обед или ужин, не зови ни друзей, ни братьев, ни родичей, ни богатых соседей, а то после пригласят они тебя, и будете вы квиты.
И сказал пригласившему Его фарисею: «К званому обеду или ужину не зови ни друзей, ни братьев, ни родню, ни богатых соседей, чтобы не звали тебя в ответ из благодарности.
[Заⷱ҇ 75] Гл҃аше же и҆ ко зва́вшемꙋ є҆го̀: є҆гда̀ сотвори́ши ѡ҆бѣ́дъ и҆лѝ ве́черю, не зовѝ дрꙋгѡ́въ твои́хъ, ни бра́тїи твоеѧ̀, ни срѡ́дникъ твои́хъ, ни сосѣ̑дъ бога́тыхъ: є҆да̀ когда̀ и҆ ті́и тѧ̀ та́кожде воззовꙋ́тъ, и҆ бꙋ́детъ тѝ воздаѧ́нїе.
Глаго́лаше же и ко зва́вшему Его́: егда́ сотвори́ши обед или́ ве́черю, не зови́ друго́в твои́х, ни бра́тии твоея́, ни сро́дник твои́х, ни сосе́д бога́тых, еда́ когда́ и ти́и тя та́кожде воззову́т, и бу́дет ти воздая́ние.