И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мёртвых в третий день,
— Написано, что Христос должен пострадать и на третий день воскреснуть из мертвых, — сказал Он им. —
и сказал: — Так и было написано: Христос будет страдать и воскреснет из мертвых на третий день,
Современный перевод РБО
Он сказал им: «Вот что говорят Писания: Помазанник должен был претерпеть страдания и на третий день воскреснуть из мертвых;
«Так написано, — сказал Он им, — Мессия[11] должен перенести страдания, умереть и на третий день воскреснуть[12] из мертвых.
И сказал им: «Так написано, и так должен был пострадать Христос и на третий день воскреснуть из мёртвых,
«Написано, — сказал Он им, — что Христос будет предан смерти и воскреснет на третий день.
"Записано, — сказал Он им, — Христос будет страдать и воскреснет из мёртвых на третий день,
И сказал им: так написано, чтобы Христу пострадать и воскреснуть из мертвых в третий день,
— Написано, что Мессия должен пострадать и на третий день воскреснуть из мертвых, — сказал Он им.
и прибавил: — Как и написано, Помазанник пострадал, но на третий день воскрес из мертвых,
говоря им: "Вот что здесь сказано: Мессия должен пострадать и на третий день воскреснуть из мёртвых;
Иисус сказал: «Так написано и такие страдания надлежало Христу претерпеть и на третий день встать из мертвых,
то сказал: Христос должен был претерпеть страдания и через три дня воскреснуть из мертвых, как и сказано в Писании,
И сказалъ имъ: такъ написано, и такъ надлежало пострадать Христу, и воскреснуть изъ мертвыхъ въ третій день,
и сказал им: «Так написано было, что Христос примет страдания и на третий день восстанет из мертвых,
и рече имъ. яко тако писано есть и тако подобааше пострадати Христу. ивъскрьснути отъ мьрътвыхъ третии дьнь.
и҆ речѐ и҆̀мъ, ꙗ҆́кѡ та́кѡ пи́сано є҆́сть, и҆ та́кѡ подоба́ше пострада́ти хрⷭ҇тꙋ̀ и҆ воскрⷭ҇нꙋти ѿ ме́ртвыхъ въ тре́тїй де́нь,
И рече́ им, я́ко та́ко пи́сано есть, и та́ко подоба́ше пострада́ти Христу́ и воскре́снути от ме́ртвых в тре́тий день,