Библия Лк От Луки 3:11 › сравнение

От Луки 3:11

Сравнение:
От Луки 3:11


Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.

Иоанн отвечал: — Тот, у кого две рубахи, пусть даст одну тому, у кого её нет вообще, и тот, у кого есть еда, пусть сделает то же самое.

Он им отвечал: — У кого есть две рубахи — поделись с тем, у кого нет. И у кого есть еда — поступи так же!

Современный перевод РБО

«Тот, у кого есть две рубашки, — отвечал Иоанн, — пусть поделится с тем, у кого нет. И у кого есть пища, пусть поступает так же».

а он отвечал им: «У кого две рубашки, поделись с тем, у которого ни одной, и у кого есть пища, сделай так же».

Он им ответил: «У кого две одежды, тот дай тому, кто не имеет, и у кого есть пища, поступай так же».

Он ответил: «Каждый, у кого есть две рубашки, должен поделиться с неимущим; и у кого есть пища, пусть поделится».

Он сказал им в ответ: "Каждый, у кого есть две рубашки, должен поделиться с неимущим; и у кого есть пища, пусть поделится".

Он же отвечал им: у кого две рубашки, пусть поделится с неимущим, и у кого есть пища, пусть так же поступает.

Иоанн отвечал: — Тот, у кого две рубахи, пусть даст одну тому, у кого нет ни одной, и тот, у кого есть еда, пусть сделает то же самое.

Иоанн отвечал: — Тот, у кого две рубахи, пусть поделится с тем, у кого нет ни одной; сытый пусть поделится пищей с голодным.

Он ответил: "Тот, у кого есть две накидки, пусть поделится с тем, у кого нет ни одной, а тот, у кого есть пища, пусть сделает то же самое".

Он отвечал: «У кого две рубахи, поделись с неимущим. У кого есть хлеб, делай то же самое».

Иоанн же сказал им в ответ: у кого есть два хитона — пусть поделится с тем, у кого нет ни одного, и у кого есть пища, пусть поступает так же.

Онъ сказалъ имъ въ отвѣтъ: у кого двѣ одежды, тотъ дай неимущему; и у кого есть пища, дѣлай тоже.

А он отвечал им: «У кого две рубахи, пусть поделится с тем, у кого нет; и у кого припасено съестное, пусть поступает так же».

отъвещавъ же. глаголааше имъ. имеяи дъве ризе. да подасть не имущууму и имеяи брашьна. такожде да творить.

Ѿвѣща́въ же глаго́ла и҆̀мъ: и҆мѣ́ѧй двѣ̀ ри̑зѣ, да пода́стъ неимꙋ́щемꙋ: и҆ и҆мѣ́ѧй бра̑шна, та́кожде да твори́тъ.

Отвеща́в же глаго́ла им: име́яй две ри́зе, да пода́ст неиму́щему, и име́яй бра́шна, та́кожде да твори́т.

Параллельные ссылки — От Луки 3:11

Синодальный перевод:
Мф 6:28; Мф 10:10; Мф 14:16; Мф 25:36; Мф 25:40; Мк 14:5-8; Лк 9:3; Лк 11:41; Лк 12:17; Лк 18:22; Лк 19:8; Ин 13:29; Деян 10:2; Деян 10:4; Деян 10:31; Иак 1:27; Иак 2:15-26; 1Ин 3:17; 1Ин 4:20; 2Кор 8:3-14; Еф 4:28; 1Тим 6:18; Евр 6:10; Иов 31:19; Ис 58:7-11; Иез 18:7; Дан 4:27.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.