Евангелие от Луки 3 глава » От Луки 3:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 3 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 3:11 / Лк 3:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему, и у кого есть пища, делай то же.

Иоанн отвечал: — Тот, у кого две рубахи, пусть даст одну тому, у кого её нет вообще, и тот, у кого есть еда, пусть сделает то же самое.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Тот, у кого есть две рубашки, — отвечал Иоанн, — пусть поделится с тем, у кого нет. И у кого есть пища, пусть поступает так же».

а он отвечал им: «У кого две рубашки, поделись с тем, у которого ни одной, и у кого есть пища, сделай так же».

Он ответил: «Каждый, у кого есть две рубашки, должен поделиться с неимущим; и у кого есть пища, пусть поделится».

Он сказал им в ответ: "Каждый, у кого есть две рубашки, должен поделиться с неимущим; и у кого есть пища, пусть поделится".

Он им отвечал: — У кого есть две рубахи — поделись с тем, у кого нет. И у кого есть еда — поступи так же!

Он же отвечал им: у кого две рубашки, пусть поделится с неимущим, и у кого есть пища, пусть так же поступает.

Иоанн отвечал: — Тот, у кого две рубахи, пусть даст одну тому, у кого нет ни одной, и тот, у кого есть еда, пусть сделает то же самое.

Иоанн отвечал: — Тот, у кого две рубахи, пусть поделится с тем, у кого нет ни одной; сытый пусть поделится пищей с голодным.

Он ответил: "Тот, у кого есть две накидки, пусть поделится с тем, у кого нет ни одной, а тот, у кого есть пища, пусть сделает то же самое".

Он отвечал: «У кого две рубахи, поделись с неимущим. У кого есть хлеб, делай то же самое».

Иоанн же сказал им в ответ: у кого есть два хитона — пусть поделится с тем, у кого нет ни одного, и у кого есть пища, пусть поступает так же.

Онъ сказалъ имъ въ отвѣтъ: у кого двѣ одежды, тотъ дай неимущему; и у кого есть пища, дѣлай тоже.

А он отвечал им: «У кого две рубахи, пусть поделится с тем, у кого нет; и у кого припасено съестное, пусть поступает так же».

Ѿвѣща́въ же глаго́ла и҆́мъ: и҆мѣ́ѧй двѣ̀ ри҄зѣ, да пода́стъ не и҆мѹ́щемѹ: и҆ и҆мѣ́ѧй бра҄шна, та́кожде да твори́тъ.

Отвещав же глагола им: имеяй две ризе, да подаст неимущему: и имеяй брашна, такожде да творит.

Параллельные ссылки — От Луки 3:11

1Ин 3:17; 1Ин 4:20; 1Тим 6:18; 2Кор 8:3-14; Деян 10:2; Деян 10:31; Деян 10:4; Дан 4:24; Евр 6:10; Ис 58:7-11; Иак 1:27; Иак 2:15-26; Ин 13:29; Лк 11:41; Лк 18:22; Лк 19:8; Мк 14:5-8; Мф 25:40.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.