Деяния апостолов 13 глава » Деяния 13:41 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Деяния апостолов 13 стих 41

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Деяния 13:41 / Деян 13:41

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

смотрите, презрители, подивитесь и исчезните; ибо Я делаю дело во дни ваши, дело, которому не поверили бы вы, если бы кто рассказывал вам.

«Посмотрите, насмешники, изумитесь и погибнете, потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом».[91]

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Вот, посмотрите, насмешники! Поразитесь и пропадите! Ибо Я совершаю сейчас, в ваши дни, нечто великое — если бы вам рассказали об этом, вы бы никогда не поверили»».

Только посмотрите, насмешники! И останется вам лишь поразиться и погибнуть, ибо во дни ваши совершаю Я такое, чему вы никогда бы не поверили, случись вам услышать об этом“».21

„Слушайте же, глумливые! Дивитесь и сгиньте, так как в ваши дни я совершаю нечто такое, во что вы не поверите, даже если объяснят вам”».

"Слушайте же, глумливые, дивитесь и сгиньте, ибо Я свершаю нечто такое в ваши дни, во что не поверите. И вы не поверите этому, даже если объяснят вам".

«Полюбуйтесь-ка, насмешники, изумитесь — и сгиньте! Собираюсь Я сделать в ваши дни такое, что вы бы рассказу о таком не поверили».

«Посмотрите, презрители, подивитесь и сгиньте, потому что дело делаю Я в дни ваши, дело, которому вы никак не поверите, если кто расскажет вам».

"Посмотрите, насмешники! Изумитесь и погибните. Я совершу для вас в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом".

«Глядите, спесивцы, удивитесь и сгиньте, потому что Я сотворю в ваши дни такое, чему вы не поверите, если кто бы вам рассказывал».

"Смотрите, насмешники, изумляйтесь и погибните! Так как в ваши дни Я совершу дело, которому вы не поверите даже в том случае, если кто-то разъяснит его вам!"

“Поверьте своим глазам, зубоскалы! Поудивляйтесь и сгиньте! Не Я ли совершаю все это на ваших глазах? Никакому рассказу об этом вы никогда бы не поверили”».

смотрите, презрители, подивитесь и ужаснитесь; ибо Я дѣлаю дѣло во дни ваши, дѣло, которому не повѣрили бы вы, ежели бы кто разсказалъ вамъ. (Аввак. 1:5.)

ви́дите, неради́вїи, и҆ чѹди́тесѧ, и҆ ѹ҆́зрите и҆ и҆сче́знете: ѩ҆́кѡ дѣ́ло а҆́зъ содѣ́лаю во дни҄ ва́шѧ, є҆мѹ́же не и҆́мате вѣ́ровати, а҆́ще кто̀ повѣ́сть ва́мъ.

видите, нерадивии, и чудитеся, и узрите и исчезнете: яко дело аз соделаю во дни вашя, емуже не имате веровати, аще кто повесть вам.

Параллельные ссылки — Деяния 13:41

1Пет 4:17; 1Фес 2:16; Деян 13:47; Деян 22:21; Деян 3:23; Деян 6:14; Кол 1:26; Кол 1:27; Дан 9:26; Дан 9:27; Еф 3:3-8; Евр 10:28-30; Ис 28:14-22; Ис 5:24; Ис 65:15; Лк 16:14; Лк 19:42-44; Лк 21:20-26; Лк 23:35; Мф 21:41-44; Мф 22:7-10; Мф 23:34-38; Мф 8:10; Мф 8:11; Притч 1:24-32; Притч 5:12; Рим 11:7-14.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.