Я сказал: «Господи! им известно, что я верующих в Тебя заключал в темницы и бил в синагогах,
Я ответил: «Господи, эти люди знают, что я ходил из синагоги в синагогу, чтобы арестовывать и избивать тех, кто верит в Тебя.
Я ответил: «Господи, они же знают, что я бросал в тюрьму и избивал в синагогах тех, кто верует в Тебя,
Современный перевод РБО
«Господь! — ответил я. — Они знают, что я бросал в тюрьмы и избивал в синагогах верующих в Тебя.
„Господи! — ответил я. — Они же знают, что я шел из синагоги в синагогу, заточая в тюрьмы и избивая верующих в Тебя,
Я сказал: "Господь! Им известно, что верующих в Тебя я заключал в темницы и бил в синагогах.
И я ответил: „Господи, эти люди знают, что я ходил по синагогам, хватая и избивая верующих в Тебя.
И я сказал: "Господи, эти люди знают, что я ходил по синагогам, хватая и избивая верующих в Тебя.
сказал: «Господи, они знают, что я заключал в тюрьмы и бил в синагогах верующих в Тебя;
Я ответил: "Господи, эти люди знают, что я ходил из синагоги в синагогу, чтобы арестовывать и избивать тех, кто верит в Тебя.
Я сказал: «Господь, они знают, что я бросал в тюрьму и избивал в синагогах верящих в тебя,
Я сказал: 'Господь, им хорошо известно, что из каждой синагоги я бросал в тюрьму и бил плетью верящих в тебя;
Я сказал: “Господи! Ведь им известно, что тех, кто верит в Тебя, я заточал в тюрьму и плетью бил в синагогах.
Я сказалъ: Господи! имъ извѣстно, что я вѣрующихъ въ Тебя сажалъ въ темницы и билъ ихъ въ синагогахъ;
И азъ рекохъ: Господи, они ведять яко азъ бехъ въсажая в темницу, и бия по сонмищехъ верующих въ Тя •
И҆ а҆́зъ рѣ́хъ: гдⷭ҇и, са́ми вѣ́дѧтъ, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ бѣ́хъ всажда́ѧ въ темни́цꙋ и҆ бїѧ̀ по со́нмищихъ вѣ́рꙋющыѧ въ тѧ̀,
И аз ре́х: Го́споди, са́ми ве́дят, я́ко аз бех всажда́я в темни́цу и бия́ по со́нмищих ве́рующия в Тя.