Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нём.
Тогда командир сказал: — Мне пришлось заплатить немало денег за мое гражданство. — А я родился римским гражданином, — ответил Павел.
Трибун ему на это сказал: — Я приобрел это гражданство за большую цену! Павел ответил: — А я родился римлянином.
Современный перевод РБО
«Мне это гражданство обошлось в уйму денег», — сказал трибун. «А я родился римским гражданином».
«Мне же, — удивленно заметил трибун, — это гражданство стоило больших денег». «А я родился римским гражданином », — сказал Павел.
Начальник над тысячей сказал: «Я за большие деньги приобрёл это гражданство». Павел ответил: «А я родился с ним».
Трибун сказал: «Мне стоило больших денег приобрести это гражданство». Павел же произнёс: «А я был рождён гражданином».
Центурион сказал: "Мне стоило больших денег приобрести это гражданство". Павел же сказал: "А я был рождён гражданином".
И трибун ответил: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился гражданином.
Тогда трибун сказал: — Мне пришлось заплатить немало денег за мое гражданство. — A я был рожден в нем, — ответил Павел.
Трибун ответил: — Я приобрёл это гражданство за большие деньги. Павел же сказал: — А я в нём родился.
Командующий сказал: "Я отдал немалые деньги, чтобы получить гражданство". "А я родился в нём", — ответил Савл.
Онъ сказалъ: да. Тысященачальникъ отвѣтствовалъ: я за большія деньги досталъ право на сіе гражданство. Павелъ же сказалъ: а я и родился съ симъ правомъ.
Командир когорты говорит ему: «За это гражданство я заплатил звонкой монетой». Павел сказал: «А я и родился с ним».
И отвеща тысещникъ: азъ многою ценою мещанство града сего достахъ • Павелъ пакъ рече: азъ же и родился в немъ •
Ѿвѣща́ же ты́сѧщникъ: а҆́зъ мно́гою цѣно́ю нарече́нїе жи́тельства сегѡ̀ стѧжа́хъ. Па́ѵелъ же речѐ: а҆́зъ же и҆ роди́хсѧ въ не́мъ.
Отвеща́ же ты́сящник: аз мно́гою цено́ю нарече́ние жи́тельства сего́ стяжа́х. Па́вел же рече́: аз же и роди́хся в нем.