БиблияДеян Деяния 22:28стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 22:28

Подстрочник:
Деяния 22:28

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

28
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
χιλίαρχος, тысячник, 5506 N-NSM
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
πολλοῦ [за] многую 4183 A-GSN
κεφαλαίου сумму 2774 N-GSN
τὴν  3588 T-ASF
πολιτείαν гражданство 4174 N-ASF
ταύτην это 3778 D-ASF
ἐκτησάμην. приобрёл. 2932 V-ADI-1S
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἔφη, сказал, 5346 V-IAI-3S
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
γεγέννημαι. рождён. 1080 V-RPI-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 22:28

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 22:28

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 22:28

ἀπεκρίθη aor.* ind.* pass.* (dep.*), см.* ст. 8.
κεφαλαίου gen.* sing.* от κεφάλαιον (G2774) капитал, сумма. Gen.* цены (BD*, 97). Жена Клавдия и его придворные продавали (за взятки!) гражданские права, извлекая из этого личную выгоду (Polhill*; Dio Cassius, Roman History, 60:17, 5; Sherwin-White*, 164−65).
πολιτεία (G4174) гражданство. Трибун пытается получить более подробную информацию, чтобы сравнить свой гражданский статус со статусом Павла (BAFCS*, 3:144). О вопросе римского гражданства в Деяниях см.* Sherwin-White*, 144−85; A. N. Sherwin-White, The Roman Citizenship (Oxford: Clarendon Press); Sherwin-White, “The Roman Citizenship: A Survey of its Development into a World franchise”, ANRW*, 1, 2:23; Endre Ferenczy, “Rechtshistorische Bemerkungen zur Ausdehnung des römischen Bürgerrechts und zum ius Italicum unter dem Prinzipat”, ANRW*, 2, 14:1018−58; FAP*, 129−39; BAFCS*, 3:83−90; CC*, 176; DPL*, 140−41; ABD*, 5:804−5.
ἐκτησάμην aor.* ind.* med.* (dep.*) от κτάομαι (G2932) приобретать.
γεγέννημαι perf.* ind.* pass.* от γεννάω (G1080) вынашивать; pass.* рождаться. Не следует воспринимать это как «становиться»; напротив, это значит, что отец Павла был римским гражданином и Павел имеет эти права с момента рождения (Sherwin-White*, 151). В течение 30 дней с момента рождения римский гражданин подлежал регистрации в магистратуре (BAFCS*, 3:130−31). Гражданство доказывалось с помощью удостоверений на небольших деревянных табличках (testatio) или металлических сертификатах (diploma militaris), которые носили солдаты (Sherwin-White*, 148−51; BAFCS*, 3:131−33). Это делало статус Павла более высоким, чем статус трибуна, что ставило трибуна в очень неловкое положение (BAFCS*, 3:144−45).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 22:28 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.