потому что очи Господа обращены к праведным и уши Его к молитве их, но лицо Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли).
так как глаза Господни на праведных, и уши Его открыты для их молитвы, но лицо Господне против тех, кто делает зло»[19].
Ибо смотрит Господь на праведных, Открыт Его слух к их мольбе, но обратится Господь против тех, кто творит зло».
Современный перевод РБО
Очи Господа к праведным обращены, Его уши слышат их зов. Свой гневный взор на злодеев Господь устремит».
Ибо на праведных — взор Господа, их моленьям внимает Он, но Он всегда против делающих злое».[9]
потому что глаза Господа — на праведных, и Его уши — к их молитве. А лицо Господа отвёрнуто от тех, кто делает зло.
Потому что взор Господа на тех, кто праведен, и слух Его открыт их молитвам. Но от тех, кто творит зло, Господь отворачивает Свой лик».
Ибо взор Господень на тех, кто праведен, и слух Его открыт к их молитвам. Но от тех, кто творит зло, Господь отворачивает Свой лик".
потому что очи Господни обращены к праведным, и уши Его к молитве их, но лицо Господне против делающих злое.
так как Господь видит праведных и слышит их молитвы, но отворачивается от тех, кто делает зло".
Ибо очи Господни обращены к праведникам, и слух Его — к их мольбам, но лик Господень — против творящих зло.
Ибо глаза Господа устремлены на праведников, и уши Его — к их молитвам; но лицо Господа против делающих зло."
Око Господне поощряет праведников, ухо Его склоняется к их воплю. Господь неприветлив к тем, кто погряз во зле».
Потому что очи Господни зрятъ на праведныхъ, и уши Его отверсты къ молитвѣ ихъ: но лице Господне на дѣлающихъ зло, [чтобы истребить ихъ съ земли.] (Псал. 33:16, 17.)
Занеж очи Господьни на праведныя, и уши Его въ молитву их, лице же Господьне на творящихъ злая •
занѐ ѻ҆́чи гдⷭ҇ни на првⷣныѧ, и҆ ᲂу҆́шы є҆гѡ̀ въ моли́твꙋ и҆́хъ, лице́ же гдⷭ҇не на творѧ́щыѧ ѕла̑ѧ, є҆́же потреби́ти и҆̀хъ ѿ землѝ.
Зане́ о́чи Госпо́дни на пра́ведныя, и у́ши Его́ в моли́тву их, лице́ же Госпо́дне на творя́щия злая, е́же потреби́ти их от земли́.