Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побеждён, тот тому и раб.
Они обещают людям свободу, хотя сами — рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.
Они обещают таким свободу, но сами они рабы погибели, ведь всякий становится рабом того, кто его победил.
Современный перевод РБО
Они обещают им свободу, будучи сами рабами погибели. Ведь кто чему покоряется, тот тому и раб.
Они обещают им свободу, а сами при этом остаются рабами погибели[17] — кем кто побежден, того он и раб.
Они обещают им свободу, хотя сами рабы гибели, ведь кто кем побеждён, тот тому и раб.
Эти лженаставники обещают им свободу, хотя сами несвободны, так как являются рабами пагубных привычек. Истинно, человек — раб того, что подчинило его себе.
Эти лженаставники обещают им свободу, но сами не свободны, ибо рабы пагубных привычек также, как человек — раб того, что подчинило его себе.
обещая им свободу, сами будучи рабами тления; ибо кто кем побежден, тот тому и раб.
Они обещают людям свободу, хотя сами они рабы разврата. Ведь человек — раб того, чем он порабощен.
Свободу им обещают, сами рабы, подчиненные погибели — ведь кто кем побежден, тот тем и порабощен.
Они обещают им свободу, при этом сами порабощены растлению; поскольку человек является рабом того, чем он побеждён.
Обѣщаютъ имъ свободу, будучи сами рабы тлѣнія: ибо кто кѣмъ побѣжденъ, тотъ тому и рабъ.
Обещают свободу, хотя сами — рабы ложных ценностей. Кто у кого в подчинении, тот у того и раб, разве нет?
свободу имъ обещавают, сами раби суще тлению от кого убо кто победится, тому и поработится •
свобо́дꙋ и҆̀мъ ѡ҆бѣщава́юще, са́ми рабѝ сꙋ́ще тлѣ́нїѧ: и҆́мже бо кто̀ побѣжде́нъ быва́етъ, семꙋ̀ и҆ рабо́тенъ є҆́сть.
Свобо́ду им обещава́юще, са́ми раби́ су́ще тле́ния, и́мже бо кто побежде́н быва́ет, сему́ и рабо́тен есть.