Библия 1Кор 1 Коринфянам 3:1 › сравнение

1 Коринфянам 3:1

Сравнение:
1 Коринфянам 3:1


И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.

Так вот, братья, я не мог говорить с вами как с людьми духовными, но говорил вам как людям, находящимся под властью старой греховной природы[13], как младенцам во Христе.

Я, братья, не мог говорить с вами как с людьми духа, а только как с людьми плоти, для Христа вы были как младенцы.

Современный перевод РБО

Вот почему, братья, я не мог обращаться к вам как к людям Духа, но как к людям плоти, как к младенцам во Христе.

С вами, братья, я не мог говорить как с духовными, но только как с людьми плоти,[1] как с младенцами в христианской вере.[2]

И я не мог говорить с вами, братья, как с духовными, но вынужден говорить, как с плотскими, как с младенцами во Христе.

Братья и сёстры, находясь среди вас, я не мог говорить с вами как с духовными людьми. Вместо того мне пришлось говорить с вами как с мирскими людьми, как с младенцами во Христе.

Но я, братья, не мог говорить с вами, как с людьми духовными. Вместо того, мне пришлось говорить с вами, как с мирскими людьми, как с младенцами во Христе.

И я, братья, не мог говорить с вами, как с духовными, но как с плотяными, как с младенцами во Христе.

Так вот, братья, я не мог говорить с вами как с людьми духовными, но говорил вам как людям, находящимся под властью старой греховной природы, как младенцам во Христе.

Но с вами, братья, я не мог говорить как с людьми духовными, а лишь как с бездуховными, как с младенцами во Христе.

Я же, братья, не мог говорить с вами, как с духовными людьми, но только как с мирскими, как с младенцами в том, что касается опыта в Мессии.

С вами, братья, нельзя мне было говорить как с духовными, а лишь — как с плотскими, как с младенцами, едва знающими Христа.

Я не могъ, братія, говорить съ вами, какъ съ духовными, но какъ съ плотскими, какъ съ младенцами во Христѣ.

І азъ братия не могохъ вамъ глаголати яко духовнымъ, но яко плотным и яко младеньцем о Христе

И҆ а҆́зъ, бра́тїе, не мого́хъ ва́мъ глаго́лати ꙗ҆́кѡ дꙋхѡ́внымъ, но ꙗ҆́кѡ плѡ́тѧнымъ, ꙗ҆́кѡ младе́нцємъ ѡ҆ хрⷭ҇тѣ̀.

И аз, бра́тие, не мого́х вам глаго́лати я́ко духо́вным, но я́ко пло́тяным, я́ко младе́нцем о Христе́.

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 3:1

Синодальный перевод:
Мф 9:16; Мф 16:23; Мф 24:45; Мк 4:13; Мк 4:33; Ин 3:12; Ин 16:12; Ин 21:15; 1Пет 2:2; 1Ин 2:12; Рим 2:20; Рим 7:14; Рим 14:1; 1Кор 2:6; 1Кор 2:14; 1Кор 2:15; 1Кор 3:3-4; 1Кор 4:8; 1Кор 13:11; 1Кор 14:20; Гал 6:1; Еф 4:13-14; 1Тим 3:6; 2Тим 2:15; 2Тим 3:7; Евр 5:12; Ис 40:11; Иер 3:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.