Библия1Кор 1 Коринфянам 3:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 3:1

Подстрочник:
1 Коринфянам 3:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Κἀγώ, И я, 2504 P-1NS-K
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδυνήθην смог 1410 V-AOI-1S-ATT
λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὡς как 5613 ADV
πνευματικοῖς духовным 4152 A-DPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὡς как 5613 ADV
σαρκίνοις, плотским, 4560 A-DPM
ὡς как 5613 ADV
νηπίοις младенцам 3516 A-DPM
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ. Христе. 5547 N-DSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 3:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 я 1473 не 3756 мог 1410 говорить 2980 с вами, 5213 братия, 80 как 5613 с духовными, 4152 но 235 как 5613 с плотскими, 4559 как 5613 с младенцами 3516 во 1722 Христе. 5547

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 3:1

И 2532 я 1473 не 3756 мог 1410 говорить 2980 с вами, 5213 братия, 80 как 5613 с духовными, 4152 но 235 как 5613 с плотскими, 4559 как 5613 с младенцами 3516 во 1722 Христе. 5547

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 3:1

κἀγώ = καὶ ἐγώ (G2504) и я; эмфатическое, с легким противопоставлением предыдущему (Grosheide*).
ἠδυνήθην aor.* ind.* pass.* (dep.*) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.*
λαλῆσαι aor.* act.* inf.* от λαλέω (G2980) говорить.
πνευματικός (G4152) духовный, принадлежащий Духу. Adj.* в роли subst.*
σάρκινος (G4560) плотский, состоящий из плоти, имеющий плотские качества, связанный с плотью (см.* ст. 3). Павел не обвиняет их в отсутствии Духа, но в то же время остро побуждает открыть глаза на их положение (Fee*). Об именах с этим окончанием, обозначающим материальную связь, см.* RP*; Schrage*.
νήπιος (G3516) ребенок, дитя. Неопытных людей часто называли «младенцами» (BBC*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 3:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.