Библия 2Кор 2 Коринфянам 12:13 › сравнение

2 Коринфянам 12:13

Сравнение:
2 Коринфянам 12:13


Ибо чего у вас недостаёт перед прочими церквами, разве только того, что сам я не был вам в тягость? Простите мне такую вину.

Так чего же вы были лишены в сравнении с другими церквами, не считая того, что я сам не был вам в тягость? Простите меня за эту обиду!

Чего не хватило вам по сравнению с другими церквями? Разве только одного: я ничем не обременил вас — так простите мне эту обиду!

Современный перевод РБО

Так что же вы недополучили в сравнении с другими церквами? Разве только то, что я не был вам обузой? Простите мне эту обиду!

Чего же тогда, спрашиваю я, недостает вам в сравнении с другими церквами? Не того ли только, что я ничем не обременял вас? Простите же мне эту «вину»!

Так чего вам не хватает из того, что есть у других церквей? Только того, что я сам не был вам в тягость? Простите мне такую вину.

Так почему же вы думаете, что я обращался с вами хуже, чем с другими церквями? Нет, я относился к вам так же, как и к ним. Разница состоит лишь в том, что я не был для вас бременем. Уж простите мне эту обиду!

Так в чём же обращение с вами хуже, чем с другими церквами, если я не был вам в тягость? Простите мне эту обиду. Почему же иначе считали вас ниже других церквей, если не потому что я не был для вас бременем? Простите мне эту обиду!

Ибо в чём поставлены были вы в худшее положение по сравнению с прочими церквами? Разве только в том, что сам я не стал вам в тягость. Простите мне такую обиду.

Было ли что-либо такое, что другие церкви имели, а вы не получили? Не было такого, кроме разве что того, что я не был вам в тягость. Простите меня за эту обиду.

Ибо в чём с вами обошлись хуже, чем с остальными церквами, разве только в том, что сам я не стал бременем для вас? Простите мне неправильность эту!

Есть ли что-нибудь такое, чего бы вам недоставало по сравнению с остальными общинами, кроме того факта, что я не был для вас обузой? За эту несправедливость, пожалуйста, простите меня!

Ибо чего у васъ недостаетъ предъ прочими церквами, развѣ только того, чтобы я былъ вамъ въ тягость?

В чем вы уступаете прочим церквам? Разве только в том, что я не был вам в тягость. Простите мне такую оплошность.

Что бо естъ егоже бы вы мней имели, нежъли иные церкви? Толико тое иже азъ самъ не стужихъ вамъ, дадите ми неправду сию •

Что́ бо є҆́сть, є҆гѡ́же лиши́стесѧ па́че про́чихъ цр҃кве́й, ра́звѣ то́чїю ꙗ҆́кѡ а҆́зъ са́мъ не стꙋжи́хъ ва́мъ; Дади́те мѝ непра́вдꙋ сїю̀.

Что бо есть, его́же лиши́стеся па́че про́чих це́рквей, а́ще то́чию я́ко аз сам не стужи́х вам? Дади́те ми непра́вду сию́.

Параллельные ссылки — 2 Коринфянам 12:13

Синодальный перевод:
Деян 20:35; 3Ин 1:7; Рим 12:3; 1Кор 1:7; 1Кор 9:6; 1Кор 9:12; 1Кор 9:15-18; 1Кор 9:18; 2Кор 10:2; 2Кор 11:7; 2Кор 11:8-9; 2Кор 12:14; 2Кор 12:16; 1Фес 2:9; Чис 18:31; Неем 5:15.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.