Признаки Апостола оказались перед вами всяким терпением, знамениями, чудесами и силами.
Вам были показаны отличительные признаки истинного апостола: предельное терпение, знамения, чудеса и силы.
Признаки моего апостольства на деле были видны среди вас: мое постоянное терпение, знамения и чудеса как проявления силы Божьей.
Современный перевод РБО
Все то, что является отличительным знаком апостольства, Бог совершил у вас через меня, и вам ли не знать мое терпение и стойкость! А к тому же чудеса, знамения и могущественные дела…
А признаки истинного апостола, разве не дано вам было самим видеть их[10] во всяком терпении, в разных знамениях, чудесах и великих свершениях?
Признаки апостола проявились перед вами терпением, знамениями, чудесами и силами.
Я с великим терпением совершал многие знамения, чудеса и удивительные дела, доказывающие, что я апостол.
Многие знамения, чудеса и удивительные дела, доказывающие, что я Апостол, свершались среди вас с терпением великим.
Признаки апостола были показаны между вами на деле во всяком терпении, и в знамениях, и чудесах и силах.
Вам были показаны отличительные признаки истинного апостола — предельное терпение, знамения, чудеса и силы.
Признаки истинного апостола были представлены среди вас всякой непоколебимостью, знамениями и чудесами и силами.
Всё то, что подтверждает моё служение посланника, — знамения, чудеса, удивительные явления — делалось в вашем присутствии, невзирая на то, что мне пришлось перенести.
Признаки Апостола оказались во мнѣ предъ вами всякимъ терпѣніемъ, знаменіями, чудесами и силами.
Перед вами все признаки моего апостольства — это моя решимость стоять на своем, мистические проявления воли и чудеса, действие могучих сил.
знамена же моего Апостолства содеашеся у васъ, во всяком терпеніи, и во дивехъ, и чудесехъ, и сілахъ •
зна́мєнїѧ бо а҆пⷭ҇лѡва содѣ́ѧшасѧ въ ва́съ во всѧ́цѣмъ терпѣ́нїи, въ зна́менїихъ и҆ чꙋдесѣ́хъ и҆ си́лахъ.
Зна́мения бо Апо́столова соде́яшася в вас во вся́ком терпе́нии, в зна́мениих и чудесе́х и си́лах.