Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердно желали, то и исполнено было по достатку.
Так и при завершении дела проявите то же усердие, что вы проявили при его замысле. Давайте столько, сколько позволяет ваш достаток.
теперь довести это дело до конца с той же готовностью, с которой вы за него взялись, смотря по вашим возможностям.
Современный перевод РБО
А теперь завершите это дело с той же готовностью, что была в ваших замыслах, и настолько, насколько вам позволяют ваши возможности.
Доведите же теперь это дело до конца по достатку вашему и завершите его с той же готовностью, с какой брались за него.[7]
А теперь выполните это дело, чтобы то, чего усердно желали, было исполнено по достатку.
Так завершите же начатое! Будьте столь же ревностны, сколь были вначале, и давайте от того, что имеете.
Завершите же начатое! Будьте столь же ревностны, сколь были вначале, и давайте от того, что имеете.
А теперь вы и доведите дело до конца, чтобы как вы готовы были решать то дело, так и довели бы его до конца по вашему достатку.
Так и в завершении дела проявите то же усердие, которое вы проявили, замышляя его.
Теперь же и завершите само дело, чтобы, как была такая готовность усердно желать его, таким было бы и завершение его по достатку вашему.
если вы закончите то, что начали. Проявив усердие и готовность начать это дело, проявите усердие и теперь, чтобы его завершить, пожертвовав из того, что имеете.
Совершите же теперь самое дѣло, дабы, чего имѣли усердіе желать, то и исполнено было по достатку.
Завершите же теперь то, что начали делать, чтобы к желанию и готовности прибавилось и исполнение по вашему достатку.
Протож ныне и делом тое скончайте • Да якоже хотение ваше готово было, тако и деломъ конайте, от того еже имате •
Нн҃ѣ же и҆ сїѐ твори́ти сконча́йте, да ꙗ҆́коже бы́сть ᲂу҆се́рдїе хотѣ́ти, та́кѡ бꙋ́детъ и҆ и҆спо́лнити ѿ (сегѡ̀,) є҆́же и҆́мате.
Ны́не же и е́же твори́ти сконча́йте, да я́коже бысть усе́рдие хоте́ти, та́ко да бу́дет и испо́лнити от е́же име́ти.