Послание к Галатам 4 глава » Галатам 4:31 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Галатам 4 стих 31

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Галатам 4:31 / Гал 4:31

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.

Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Так вот, братья, мы дети не рабыни, а свободной!

Так что мы, братья мои, не рабыни дети, а свободной.

А потому, братья и сёстры, мы — не дети рабыни. Напротив, мы — дети свободной женщины.

А потому, братья, мы — не дети рабыни. Напротив, мы — дети свободной женщины.

Так что, братья, будем сыновьями не служанки, но свободной.

Поэтому, братья, мы дети не рабы, но свободной.

Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

Поэтому, братья, мы дети не служанки, но свободной.

Итак, братья, мы не дети рабыни, а дети свободной.

Словом, братья, мы — не от рабыни, а от свободной.

Поэтому, братья, мы дети не рабыни, но свободной.

И такъ, братія, мы дѣти не отъ рабы, но отъ свободныя.

Тѣ́мже, бра́тїе, нѣ́смы рабы҄нина ча҄да, но свобо́дныѧ.

Темже, братие, несмы рабынина чада, но свободныя.

Параллельные ссылки — Галатам 4:31

1Ин 3:1; 1Ин 3:2; Гал 5:1; Гал 5:13; Евр 2:14; Евр 2:15; Ин 1:12; Ин 1:13; Ин 8:36.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.