Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
Ваша жизнь — Христос, и когда Он будет явлен миру, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
Ваша жизнь — Христос, и, когда Он явится всем, вместе с Ним и вы явитесь в славе.
Современный перевод РБО
Он — ваша жизнь, и когда Он явит себя, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
Но когда явлен будет Христос, жизнь ваша,[3] тогда вместе с Ним и вас все увидят во славе.
Ваша жизнь — Христос, и, когда явится Он, тогда и вы явитесь вместе с Ним в славе.
Когда Христос, в Ком жизнь наша, явится во время второго пришествия, то и вы явитесь вместе с Ним во всей Его славе.
Когда Христос, в Ком жизнь наша, явится во время второго пришествия, то и вы явитесь вместе с Ним во всём великолепии.
когда будет явлен Христос, жизнь ваша, тогда будете явлены и вы с Ним во славе.
Ваша жизнь — Христос, и когда Он будет явлен, тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
Когда будет явлен Христос, наша жизнь, тогда и вы будете явлены с Ним в славе.
Когда явится Мессия, жизнь наша, тогда и вы также появитесь в славе вместе с ним!
А когда явится Христос — жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним в славе.
Когда же явится Христосъ, жизнь ваша, тогда и вы съ Нимъ явитесь во славѣ. И такъ умертвите земные члены ваши:
Егда Христосъ явится животъ нашъ, тогда и вы с Нимъ явитеся во славе •
[Заⷱ҇ 257] є҆гда́ (же) хрⷭ҇то́съ ꙗ҆ви́тсѧ, живо́тъ ва́шъ, тогда̀ и҆ вы̀ съ ни́мъ ꙗ҆вите́сѧ въ сла́вѣ.
Егда́ же Христо́с яви́тся, живо́т ваш, тогда́ и вы с Ним явите́ся в сла́ве.