Библия Нав Иисус Навин 8:28 › сравнение

Иисус Навин 8:28

Сравнение:
Иисус Навин 8:28


И сожёг Иисус Гай, и обратил его в вечные развалины, в пустыню, до сего дня;

Иисус сжег Гай[18] и навеки сделал его грудой развалин, опустошенным местом и до сегодняшнего дня.

Современный перевод РБО

А город Иисус сжег — навеки превратил его в безлюдный холм. Таков Ай и по сей день.

Иисус сжег Ай, навеки превратив его в развалины. Они там и поныне.

Иисус сжёг Гай и сделал из него вечные развалины, пустыню, до этого дня.

Иисус сжёг город Гай, превратив его в вечные руины, каким он и остаётся до сего дня.

Иисус сжёг город Гай и превратил его в вечные руины. Он такой и до сего дня.

И сожег Иисус Гай, и обратил его в вечныя развалины, в пустыню до сего дня.

И҆ запалѝ гра́дъ і҆исꙋ́съ ѻ҆гне́мъ: зе́млю неѡбита́емꙋ во вѣ́къ положѝ є҆го̀ да́же до сегѡ̀ днѐ.

И запали град Иисус огнем: землю необитаему во век положи его даже до сего дне.

Параллельные ссылки — Иисус Навин 8:28

Синодальный перевод:
Втор 13:16; Нав 4:9; Нав 6:24; Нав 8:2; Нав 8:8; 4Цар 19:25; Ис 17:1; Ис 25:2; Иер 9:11; Иер 49:2; Иер 50:26; Мих 3:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.