Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего.
Тимофею, моему истинному сыну в вере. Благодать, милость, мир тебе от Бога Отца и Господа нашего Христа Иисуса.
Тимофею, истинному сыну по вере: благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.
Современный перевод РБО
Тимофею, истинному сыну по вере. Любовь, благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, нашего Господа!
истинному по вере сыну Тимофею: благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и от Христа Иисуса, Господа нашего.
Тимофей, истинный сын в вере: благодать, милость, мир от Бога, нашего Отца, и Иисуса Христа, нашего Господа.
к Тимофею, моему истинному сыну в вере. Благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и от Христа Иисуса, Господа нашего.
к Тимофею, моему истинному сыну в вере. Благодать, милость и мир тебе от Бога, Отца нашего, и от Христа Иисуса, Господа нашего.
Тимофею, истинному сыну в вере, — благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.
Моему родному сыну в вере Тимофею. Благодать, милость, мир тебе от Бога Отца и Господа нашего Христа Иисуса.
шлет привет Тимофею, своему истинному сыну в вере. Благоволение, милость и мир Бога, Отца нашего, и Господа нашего Помазанника Иисуса да будут с тобой!
Кому: Тимофею, истинному сыну по вере: Благодать, милость и мир от Бога Отца и Мессии Иисуса, нашего Господа.
Тимофею, истинному чаду моему по вере: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.
надежды нашея, Тимоѳею, истинному сыну въ вѣрѣ: благодать, милость, миръ тебѣ отъ Бога Отца нашего и Христа Іисуса, Господа нашего.
Тімофею родному чаду в вере • Благодать, милосердие, и миръ, от Бога Отца нашего • И Христа Ісуса Господа нашего •
тїмоѳе́ю прⷭ҇номꙋ ча́дꙋ въ вѣ́рѣ: блгⷣть, млⷭ҇ть, ми́ръ ѿ бг҃а ѻ҆ц҃а̀ на́шегѡ и҆ хрⷭ҇та̀ і҆и҃са гдⷭ҇а на́шегѡ.
Тимофе́ю при́сному ча́ду в ве́ре, благода́ть, ми́лость, мир от Бо́га Отца́ на́шего и Христа́ Иису́са Го́спода на́шего.