Библия Тит Титу 3:11 › сравнение

Титу 3:11

Сравнение:
Титу 3:11


зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.

Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.

Тогда ты будешь знать, что он испорчен и собственными грехами подписал себе приговор.

Современный перевод РБО

Знай, такой человек испорчен и грешен, он сам себе вынес приговор.

ты же понимаешь, что он сбился с пути и, греша, в себе самом несет осуждение.

потому что он развратился, грешит и носит осуждение в самом себе.

потому что ты знаешь, что такой человек откололся и стал грешником. Он сам себя осудил.

ибо ты знаешь, что такой человек откололся и стал грешником. Он сам себя осудил.

зная, что такой человек сбился с пути и грешит, неся осуждение в себе самом.

Такой человек уже полностью потерял свой ориентир, грешит и этим сам себя осудил.

зная, что такой человек испорчен и грешит, осуждаем сам собой.

Можешь быть уверен, что такой человек совратился с пути и грешит, и осуждается самим собой.

Понимая, что это человек конченый: грешник сам напросился на осуждение.

зная, что таковый развратился, и грѣшитъ, осуждая самъ себя.

Ведый яко совратися таковый • И согрешаеть сый самъ осуженъ •

вѣ́дый, ꙗ҆́кѡ разврати́сѧ таковы́й, и҆ согрѣша́етъ, и҆ є҆́сть самоѡсꙋжде́нъ.

Ве́дый, я́ко разврати́ся таковы́й, и согреша́ет, и есть самоосужде́н.

Параллельные ссылки — Титу 3:11

Синодальный перевод:
Мф 22:12; Мф 25:26-28; Лк 7:30; Лк 19:22; Ин 3:18; Деян 13:46; Деян 15:24; 1Ин 3:20; Рим 3:19; 1Тим 1:19-20; 2Тим 2:14; Тит 1:11; Евр 10:26.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.