Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,
Того, кто вызывает разделения, предупреди раз, другой, но больше времени на него не трать.
Человека, который затевает расколы, предупреди один раз и другой — а потом отвернись от него.
Современный перевод РБО
А того, кто вносит раскол, предупреди раз и два, а затем не имей с ним дела.
А того, кто вносит раскол, после одного-другого вразумления сторонись;
Еретика после первого и второго предупреждения избегай,
Избегай того, кто после первого и второго предупреждения продолжает вызывать раскол,
Избегай того, кто после первого и второго предупреждения продолжает вызывать раскол,
От человека узкого толка, после одного вразумления и второго, устраняйся,
Того, кто вызывает разделения, предупреди раз, другой, но больше времени на него не трать.
Раскольника, после первого и второго предупреждения, сторонись,
Человека, сеющего распри, предупреди один раз, затем второй; а после этого не имей с ним никакого общения.
От еретика, после одного и второго вразумления, отступись,
Еретика послѣ перваго и втораго вразумленія отвращайся,
Еретика человека по единем, и второмъ наказаніи отрицайся •
Є҆ретїка̀ человѣ́ка по пе́рвомъ и҆ вторѣ́мъ наказа́нїи ѿрица́йсѧ,
Еретика́ челове́ка по пе́рвом и второ́м наказа́нии отрица́йся,